03666 03668舊約新約 Strong's number
G3667 出現經文 相關查詢

⊙ 3667 o`moi wma
<音譯> homoioma
<詞類> 名、中
<字義> 相同的心志
<字源> 3666
<舊出> HB.8403 6754 8544 羅 1:2
3
<譯詞> 形狀3 樣式2 一樣1 (6)
ὁμοίωμα, ατος, τό 名詞 一、「樣式」。#羅6:5|可能屬此處:εἰ σύμφυτοι γεγόναμεν τῷ ὁμοιώματι τοῦ θανάτου αὐτοῦ我們若在祂死的形狀上(即αὐτῷ與祂;參4節συνετάφημεν αὐτῷ與祂同埋葬)與他聯合(=以祂死的同樣死法)。ἁμαρτάνειν ἐπὶ τῷ ὁμοιώματι τῆς παραβάσεως Ἀδὰμ 按亞當犯法的樣子去犯罪(=正如亞當所作,他違反了神的命令中的一條),※#羅5:14|。ἐν τίνι ὁμοιώματι παραβάλωμε αὐτήν我們可用什麼相稱的事件與之比較呢?#可4:30|異版。 二、「形像,複本」(#申4:16|以下;#撒上6:5|;#王下16:10|)ὁμοιώμα εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου (見εἰκών-G1504二)會朽壞的人的樣式,#羅1:23|(參#詩106:20|)。 三、「形像,外在的像」。(#申4:12;書22:28;結1:16|) τὰ ὁμοιώματα τῶν ἀκρίδων ὅμοιοι ἵπποις 蝗蟲的形狀,好像…馬一樣,#啟9:7|。 四、保羅在兩處相關的經文中用此字提到基督在世的生活,但含意不很明確:#腓2:7| ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων人的「形像」(異版用ἀνθρώπου)和#羅8:3|;ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας罪身的「形狀」,可以表示主在世工作時完全具有一個的人的樣子,並且祂肉身的身體正如人的身體一樣可能犯罪;或指祂僅有人的樣子,而被看為像人一樣,其實祂在世上仍舊是一位神。但我們從保羅對耶穌的一段講論中,可以確定他使用此字表明耶穌在世的工作與罪人相似,卻又不絕對相同。*
重新查詢