| G3686 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 3686 o;noma <音譯> onoma <詞類> 名、中 <字義> 名字 <舊出> HB.8034 8088 太 1:21 <譯詞> 名199 名字13 名叫8 名號 2 姓名1 名聲1 名目1 名 下1 (226) |
| o;noma( atoj( to, 名詞 甲、「名字」。指專有名字: 一、一般用法:τῶν ἀποστόλων τὰ ὀν. ἐστιν ταῦτα 使徒的名字是這些,#太10:2|原文;參#啟21:14|。τὸ ὄν. τοῦ πατρός父親的名字,#路1:59| ὄνομά μοι(略ἐστίν),我名叫,#可5:9|下。τί ὄν. σοι你名叫什麼?9節上;帶連繫詞,#路8:30|。ᾧ (ᾗ) ὄνομα, οὖ τὸ ὄνομα, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ (αὐτῆς), ὄνομα αὐτῷ之用法(作為附加說明)經常不帶連繫詞:ᾧ (ᾗ) ὄνομα 他名叫,#路1:26,27上;2:25;8:41;24:13,18|異版;#徒13:6|。οὗ τὸ ὄν.它的名叫,#可14:32|。參ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς(他們的)名字都在生命冊上,#腓4:3|(ὧν τὰ ὀν.是慣用語)。καὶ τὸ ὄν. αὐτῆς …她名叫,#路1:5|下。καὶ τὸ ὄν. τῆς παρθένου Μαριάμ童女的名字叫馬利亞,#路1:27|節下。ὄνομα αὐτῷ他名,#約1:6;3:1|。ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ (即τοῦ ἵππου),ὄνομα αὐτῷ (ὁ) θάνατος 騎在它(即馬)上的,他名叫作「死」,#啟6:8|原文;參#啟9:11|上。帶連繫詞:那僕人名叫馬勒古,#約18:10|。間接受格也很常用:ὀνόματι名叫,名字,ἄνθρωπον ὀν. Σίμωνα一個…人,名叫西門,#太27:32|,參#可5:22;路1:5上;5:27;10:38;16:20;23:50;24:18;徒5:1,34;8:9;9:10-12,33,36;10:1;11:28;12:13;16:1,14;17:34;18:2,7,24;19:24;20:9;21:10;27:1;28:7|。或直接受格:τοὔνομα名叫,名字,#太27:57|。 二、與動詞同用: A. 作它們的受詞:ὄν. ἔχειν承受這名,或…以為名,被命名。ὄν. ἔχει Ἀπολ& λύων名叫(或作稱為)亞玻倫,#啟9:11|下(這情況中亞玻倫之名獨立地用作主格)。καλεῖν τὸ ὄν. τινος 後接名字的直接受格(按照希伯來用法)καλέσεις τὸ ὄν αὐτοῦ Ἰησοῦν你要給他起名叫耶穌,#太1:21;路1:31|。#太1:25|。καλέσεις τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰωάννην你要給他起名叫約翰,#路1:13|。καλέσουσιν τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἐμμανουήλ 稱祂的名為以馬內利,#太1:23|(#賽7:14|)。被動:名字用主格:ἐκλήθη τὸ ὄν. αὐτοῦ Ἰησοῦς就給祂起名耶穌,⊙#路2:21|;參#啟19:13|。或τὸ ὄν. τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος這星名叫茵蔯,#啟8:11|。ἐπιθεῖναι ὄνομα τινι帶名字的直接受格,#可3:16,17|;κληρονόμεῖν ὄν.承受的名,#來1:4|(見κληρόω-G2820二)。 τὰ ὀν. ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς你們的名記錄在天上,路10:20。#啟13:8;17:8|。#啟3:5|上;見ἐξαλείφω-G1813一B.。 B. 以另一種方式:ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ叫這名字的,#路1:61|。ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Ζακχαῖος 有一個人名叫撒該,#路19:2|。καλεῖν τι(即παιδίον)ἐπὶ τῷ ὀνοματὶ τινος 按照某人的名字來取某人(孩子)的名字,#路1:59|。 三、與介系詞同用:κατ᾽ ὄνομα「按著名字,個別地」,#約10:3|;#約三1:15|。 四、用在與神和基督有關的事上:許久之前人就相信神名字之效能;它的來源可追朔至最古代時期和最原始的知識和宗教生活,它持續的情形極不平常。在新約時期人亦主張(不論是在這新信仰團體之內或之外)在一個名字內有某種真實性,就是它所指示人格中的本性,這本性包含他的屬性和能力。由此,名字(尤其神的名)不但被尊崇,且在傳統的習慣,儀式,宗教和迷信中被使用著,猶太教中最崇高的尊敬歸予神的聖名和祂許多的意譯或代替名稱;天使和族長的名字則具有次等的重要性。這時期中,混雜的異教則尊崇諸神的名,鬼魔和英雄人物,或甚至毫無意義,只有神秘性音調的巫術用語。基督徒尊崇並使用神的名字,以及-最重要的-耶穌的名字,即神和耶穌的名。 A. 與屬性連用:διαφορώτερον ὄν.更尊貴的名,#來1:4|。ἅγιον τὸ ὄν. αὐτοῦ他的名為聖,#路1:49|(參#詩111:9;利18:21;22:2|)。 B. 與動詞連用:ἁγιάζειν τὸ ὄν.名被尊為聖,※#太6:9;路11:2|。βλασφημεῖν(見G988二B.2.)τὸ ὄν. 褻瀆名,#啟13:6;16:9|;被動-βλασφημεῖται τὸ ὄν.名…受了褻瀆(#賽52:5|)#羅2:24|。ἀπαγγελῶ τὸ ὄνομά σου τ. ἀδελφοῖς μου我要將(你的)名傳與我的弟兄,#來2:12|(參#詩22:22|)。ὅπως διαγγελῇ τὸ ὄν. μου ἐν πάσῃ τῇ γῇ並要使我的名傳遍天下,#羅9:17|(#出9:16|)。δοξάζειν τὸ ὄν. 榮耀(你的)名(σου, τοῦ κυρίου, τοῦ θεοῦ等)#啟15:4|。ὅπως ἐνδοξασθῇ τὸ ὄν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ 叫我們主耶穌的名…得榮耀,#帖後1:12|。ἐλπίζειν τῷ ὀν.仰望(他的)名,#太12:2|(異版有ἐν τῷ ὀν.;它所根據的#賽42:4|卻用ἐπὶ τῷ ὀν.)。ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄν. κυρίου(或αὐτοῦ, σου等,論到神或基督)求告主的名,#徒2:21|(#珥3:5|);#徒9:14,21;22:16;羅10:13|(#珥3:5|);#林前1:2|。被動- πάντα τὰ ἔθνη ἐφ᾽ οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄν. μου ἐπ᾽ αὐτούς凡為他們自己求告我名的外邦人,#徒15:17|原文(#摩9:12|)。τὸ καλὸν ὄν. τὸ ἐπικληθὲν ἐφ᾽ ὑμᾶς那召你們的尊名,⊙#雅2:7|。ὁμολογεῖν τῷ ὀν. αὐτοῦ承認他名,#來13:15|。ὀνομάζων τὸ ὄν. κυρίου稱呼主名,#提後2:19|(#賽26:13|)。ψάλλειν τῷ ὀν. σου歌頌你的名,#羅15:9|(#詩18:49|)。雖然在前述例子中,名字實際上常與那冠此名者不可分,或許以下一些例子會更貼切。它所出現的名字幾乎可代表神自己,是祂屬性切實的彰顯(#申18:7;王上8:16;詩69:36|;亞13:2|。ἐξολεθρεύσω τὰ ὀν. τῶν εἱδώλων除滅偶像的名;#番1:4|);φοβεῖσθαι τὸ ὄν. σου敬畏你名,#啟11:18|。φανεροῦν τινι τὸ ὄν. σου將你的名顯明與某人,#約17:6|。γνωρίζειν τινὶ τὸ ὄν. σου將你的名指示某人,#約17:26|。πιστεύειν τῷ ὀν. τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ 信祂兒子…的名,#約一3:23|;或πιστεύειν εἰς τὸ ὄν.(見甲四C.2.和參πιστεύω-G4100二A.2.)。指教會會友所承受基督徒的名字:κρατεῖς τὸ ὄν. μου你還堅守我的名,#啟2:13|。同樣的意思,亦可用在下列的辭句:τοῦ βαστάσαι τὸ ὄν. μου ἐνώπιον ἐθνῶν在外邦人…面前,宣揚我的名,#徒9:15|。 C. 與介詞同用: 1. 帶διὰ和所有格:ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀν. αὐτοῦ 藉著祂的名,罪得赦免;⊙#徒10:43|。σημεῖα …γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀν.… Ἰησοῦ 神蹟…藉著耶穌…的名行出來,#徒4:30|。不同意義-παρακαλεῖν τινα διὰ τοῦ ὀν. τοῦ κυρίου 藉著主的名(=正呼求其名時)勸某人,#林前1:10|。帶διά和直接受格:μισούμενοι … διὰ τὸ ὄν. μου為我的名(因承受這名),被…恨惡,#太10:22;24:9;可13:13;路21:17|。ποιεῖν τι εἴς τινα διὰ τὸ ὄν. μου因我的名,要向某人行某些的事,#約15:21|。ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄν. αὐτοῦ你們的罪因著主的名已經得到赦免,⊙#約一2:12|。βαστάζειν διὰ τὸ ὄν. μου 為我名勞苦,#啟2:3|(參βαστάζω-G941二B.2.) 2. 帶εἰς:有時明顯的是拉比文獻לְשֵׁם 翻譯,「關於,想到」。δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄν.兩三個人聚會並思念我,即我是他們聚會的理由,#太18:20|原文;但在此處可能有其他意思(見以下3)的影響,即「正當稱呼」,或「呼叫我的名時」。τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ(即θεοῦ)#來6:10|或:指你們為了祂的緣故所顯的愛心,或指我們在此常論及的希臘法律和商業上的慣用語:εἰς (τό) ὄνομά τινος向某人的名=(這名所代表的)價值。如此愛心的行為,雖然是顯在人的身上,卻是奉獻給神的。βαπτίζειν εἰς (τὸ) ὄν. τινος 的各種可能解釋中,奉獻的概念也是非常重要的,透過eivj (τό) ὄν. τ. 的洗禮,那位受洗者成為他所承受冠那名字之人的所屬者,並在其保護底下;他是在這名字的能力以及冠這名者的掌管底下,即他是奉獻給他們的。另一有相當可能的解釋,是εἰς τὸ ὄν.=「提及的名」:#太28:19;徒8:16;19:5|;參#林前1:13,15|。見βαπτίζω-G907二B.2.。πιστεύειν εἰς τὸ ὄν. τινος信靠某人的名,即對某人能名符其實具有信心,相信他正如其名所宣稱的(不是僅指頭銜的含意;參#腓2:9|)#約1:12;2:23;3:18;約一5:13|。 3. 帶ἐν︰ἐν ὀνόματι大部份用於神或耶穌-「提及此名,稱呼」或「呼求此名」。許多處經文中似乎是一種慣用語-ἐν τῷ ὀνόματί Ἰησοῦ ἐκβάλλειν δαιμόνια 奉耶穌的名趕鬼,#可9:38;16:17;路9:49|。τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀν. σου因你的名,就是鬼也服了我們,#路10:17|。ποιεῖν τι ἐν τῷ ὀνόματι 奉某人的名作某事,#徒4:7|;參#西3:17|。或#約10:25|(但見下文)。ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ … οὗτος παρέστηκεν ὑγιής因耶穌的名,這人得以痊癒地站著,#徒4:10|原文。ὄν.…ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς我們必須靠著得救的名,#徒4:12|原文。παραγγέλλω σοι ἐν ὀν. Ἰ. Χρ.我奉耶穌基督的名吩咐你,#徒16:18|;參#帖後3:6|。σοὶ λέγω ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου我奉基督的名對你說,#徒14:10|異版。彼得在醫治病人時說ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ Χρ. περιπάτει奉耶穌基督的名叫你起來行走,#徒3:6|。長老用油抹病人時是ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου奉主的名,#雅5:14|。用於先知-λάλεῖν ἐν τῷ ὀν. κυρίου奉主名說話,#雅5:10|。παρρησιάζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ奉耶穌的名放膽講論,#徒9:27,28|。βαπτίζεσθαι ἐν τῷ ὀν. Ἰ. Χ.奉耶穌基督的名受洗,#徒2:38|異版;#徒10:48|。αἰτεῖν τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀν. μου (=Ἰησοῦ)奉我(=耶穌)的名,向父求,#約15:16|;參#約14:13,14;16:24,26|。後者的經文意義同#約16:23|節(ὁ πατήρ) δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀν. μου (父)必因我的名賜給你們。τὸ πνεῦμα ὅ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀν. μου父因我的名所要差來的聖靈,#約14:26|。ἐν ὀν. Ἰησοῦ Χρ.奉耶穌基督的名,#弗5:20|。ἵνα ἐν τῷ ὀν. Ἰησοῦ πᾶν γόνυ κάμψῃ 叫萬有因耶穌的名無不屈膝,#腓2:10|。συναχθῆναι ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. 聚會並求告主耶穌的名=作為一個基督教會,#林前5:4|。將此意稍作引申,可把ἐν τῷ ὀν. 譯作藉著,透過或靠這名(見ἐν-G1722丙一A.);由名字所帶來的影響是基於呼求這名 ἀπελούσασθε, ἡγιάσθητε, ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀν. τοῦ κυρίου Ἰ. Χρ.藉著主耶穌基督的名…你們已經洗淨,成聖,稱義了,#林前6:11|。ζωὴν ἔχειν ἐν τῷ ὀν. αὐτοῦ (=Ἰησοῦ)藉著祂(耶穌)的名有生命,#約20:31|。τηρεῖν τινα ἐν τῷ ὀν. (θεοῦ)藉著(神的)名保守某人,#約17:11,12|。ἐν τῷ ὀν.在…的命令之下,…受委派,ἔργα ποιεῖν ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός奉父之名行事,#約10:25|(但見上文)。ἔρχεσθαι ἐν τῷ ὀν. τοῦ πατρός 奉父的名來,#約5:43|上;與之相對者-ἔρχ. ἐν τῷ ὀν. τῷ ἰδίῳ奉自己的名來,43節下。εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀν. κυρίου奉主名來的…是應當稱頌的,#約12:13|(#詩118:26|)。詩篇的經文在#太21:9;23:39;可11:9;路13:35;19:38|可能含有同樣意義。 4. 帶ἔνεκα(或這字的其他形式;見ἔνεκα-G1752);指某人為基督信仰所受的逼迫-ἀπάγεσθαι ἐπὶ βασιλεῖς ἕνεκεν τοῦ ὀν. μου又為我名,被帶到君王面前,#路21:12|。ἀφιέναι οἰκίας…ἔνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀν.為我名撇下房屋,#太19:29|。 5. 帶ἐπί和間接受格:ἐπὶ τῷ ὀν. τινος「當某人的名被提及」或「被請求時」,或「提及某人的名字」。在新約僅指耶穌的名,也只出現在符類福音和使徒行傳-ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀν. μου 他們將來冒我的名來,#太24:5;可13:6;路21:8|。κηρύσσειν ἐπὶ τῷ ὀν. αὐτοῦ μετάνοιαν奉他的名傳悔改的道,路24:47|。λαλεῖν ἐπὶ τῷ ὀν. τούτῳ 奉這名講論,#徒4:17;5:40|。διδάσκειν教訓,#徒4:18;5:28|。ποιεῖν δύναμιν ἐπὶ τῷ ὀν. μου 奉我名行異能,#可9:39|。ἐπὶ τῷ ὀν. σου ἐκβάλλειν δαιμόνια 奉你的名趕鬼,#路9:49|異版。βαπτίζεσθαι ἐπὶ τῷ ὀν. Ἰ. Χρ. 奉耶穌基督的名受洗,#徒2:38|。δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου可歸類於此而指當我的名被提起時,接待(小孩),#太18:5;可9:37;路9:48|;但另見乙。 6. 帶περί和所有格:εὐαγγελίζεσθαι περὶ τοῦ ὀν. Ἰ. Χ.傳關於耶穌基督的名的福音,#徒8:12|原文。 7. 帶πρός和直接受格:πρὸς τὸ ὄν. Ἰησοῦ …πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι作許多事來反對耶穌的名,※#徒26:9|。 8. 帶ὑπέρ和所有格:ὑπὲρ τοῦ ὀν. (Ἰησοῦ) ἀτιμασθῆναι為這(耶穌)名受辱,#徒5:41|。πάσχειν受苦,#徒9:16|。參#徒15:26;21:13|。使徒們的作為是要ὑπὲρ τοῦ ὀν. αὐτοῦ尊崇他(耶穌)的名,#羅1:5|。參#約三1:7|。 D. ὄνομα指神或基督時,常獨立而簡稱這名,#徒5:41;約三1:7|。 乙、「頭銜,範疇」。把ὄν.解釋作範疇,可使希臘人更容易領會拉比文獻לְשֵׁם(見甲四C.2)的含意「考慮某一特殊的性質」,或簡指「由於,為了…緣故」。ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφήτου人因為先知的名(範疇),即因為他是先知,而把他當作先知接待,#太10:41|上;參41節下,42節 ὅς ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε凡因你們是屬基督(的範疇),即身為基督的跟隨者,而給你們水喝,#可9:41|。 εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀν. Χριστοῦ你們若為基督的名受辱罵,#彼前4:14|。δοξαζέτω τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀν. τούτῳ讓他在這身份(=ὡς Χριστιανός作基督徒)上榮耀神,#彼前4:16|另譯。δέχεσθαι (παιδίον) ἐπὶ τῷ ὀν. μου為我的名(的緣故)接待(小孩)#太18:5;可9:37;路9:48|。但見上文甲四C.5.。 丙、「人物」(#民1:18|等)人,#徒1:15;啟3:4|。ὀνόματα ἀνθρώπων…名的人,啟#11:13|。這也許是#徒18:15|的意義:περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου關乎言語,名目和律法。 丁、「(眾所週知的)名,名聲,聲譽」。(#代上14:17|)φανερὸν ἐγένετο τὸ ὄν. αὐτοῦ他(耶穌)的名聲傳揚出來,#可6:14|。ὄν. ἔχειν後接ὅτι:有名聲,⊙#啟3:1|。 |