03957 03959舊約新約 Strong's number
G3958 出現經文 相關查詢

⊙ 3958 pa scw
<音譯> pascho
<詞類> 動
<字義> 覺得、受苦、經歷、忍受
<舊出> 太 16:21
<譯詞> 受苦14 受害7 受…苦4 害
2 苦2 受過苦2 受2 冤1 苦
難1 苦害1 受苦難1 受的
苦難1 受的苦1 受了…苦
1 受…害1 受…苦難1 (4
2)
πάσχω 動詞 未3單παθεῖται;2不定式ἔπαθον;完πέπονθα,分πεπονθώς。「經歷」,被對待(π.所表示的被動意思與ποιέω「行」,「做」的主動意思相同)用於發生在人身上的凶事或吉事,然而在演變過程中π.在好事上的用法日趨減少,除非在經文中,明確指示是好事。新約用法如下: 一、僅一次用於好的經歷:「經歷」τοσαῦτα ἐπάθετε εἰκῇ你們經歷如此之多,都是徒然的嗎?#加3:4|。 二、同樣的,π.也僅一次含中性的意思,甚至加上了κακῶς「不好」就產生了不吉祥的涵意,κακῶς πάσχειν害…很苦,#太17:15|異版。 三、在其他經文是指不吉祥的意思,而七十士譯都是採用此用法:「受苦,忍受」。 A. 「受苦」。 1. 獨立用法:πρὸ τοῦ με παθεῖν我在受害(或死)以先,#路22:15|。參#路24:46;徒1:3;3:18;17:3;林前12:26;來2:18|;(關ἐν ᾧ見ἐν-G1722丁六D.)#來9:26;彼前2:20,23;3:17|。 2. 與附加語連用:ὑπό τινος在某人的手下,指示出加害者,#太17:12|(見下列B.)ὑπέρ τινος為某事或某人,#腓1:29;帖後1:5;彼前2:21|。περὶ ἁμαρτιῶν為罪受苦,#彼前3:18|異版。διὰ δικαιοσύνην為義受苦,#彼前3:14|。κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 照神旨意受苦,#彼前4:19|。ἔξω τῆς πύλης在門外受苦,#來13:12|。與間接受格連用,指示方式,#彼前4:1|上,下(在1.下,公認經文有ἐν σαρκί)。與副詞連用:ἀδίκως冤屈地忍受,#彼前2:19|直譯。ὀλίγον(見ὀλίγος-G3641三A.)暫受苦,#彼前5:10|。ὡς φονεύς因做兇手而受苦,#彼前4:15|。 B. 「忍受,遭受」τί某事。παθήματα π.受苦楚,#林後1:6|(ὧν為ἄ的演變字)。πολλὰ π.受了許多苦,#太27:19;可8:31;9:12;路9:22|(見以下);#路17:25|。οὐδὲν κακόν沒有受傷,#徒28:5|。ταῦτα受這害,#路13:2;24:26;提後1:12|。μη φοβοῦ ἃ μέλλεις πάσχειν 你將要受的苦你不用怕,#啟2:10|。帶減略用法:ἔμαθεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαθεν τὴν ὑπακοήν=ἔμαθεν τὴν ὑπακοὴν ἀπὸ τούτων ἃ ἔπαθεν因所受的苦難學了順從,#來5:8|(見μανθάνω-G3129四)。π. τι ὑπό τινος在某人手下受苦,#可5:26;帖前2:14|。;亦π. τι ἀπό τινος受某人的苦,#太16:21|;可能包括#路9:22|。ὅσα δεῖ αὐτὸν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου παθεῖν為我的名必須受許多的苦,#徒9:16|。*
重新查詢