| G4105 出現經文 相關查詢 |
| 4105 plana w
<音譯> planao <詞類> 動 <字義> 迷途、離正路、誤導、誘 惑 <字源> 4106 <舊出> HB.8582 7686 5080 5627 79 52 ? <譯詞> 迷惑14 自欺3 錯了2 迷路 的2 受迷惑2 引誘2 飄流 無定1 錯1 誘惑1 欺哄人 1 欺哄1 欺1 迷糊1 迷路 1 看錯1 受了迷惑1 走迷 了路1 走差1 失迷的1 失 迷1 (39) |
| πλανάω 動詞 未πλανήσω;1不定式ἐπλάνησα。被動;完成πεπλάνημαι;1不定式ἐπλανήθην。 一、主動喻意:「引入歧途,誘惑」τινά某人#太24:4,5,11,24;可13:5,6;約7:12;約一2:26;3:7;啟2:20;12:9;13:14;19:20;20:3,8,10|。π. ἑαυτόν自欺,#約一1:8|。獨立用法:#提後3:13|上。見上列二C.4.。 二、被動:「迷途,被誤導,飄蕩」。 A. 字義:(#創37:15|)ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι在曠野飄流無定,#來11:38|。用於迷路的羊(#詩119:176|),#太18:12|上,下,#太18:13|。ὡς πρόβατα πλανώμενα好像迷路的羊,#彼前2:25|公認經文。 B. 象徵用法:用於墜入歧途的人,ὡς πρόβατα πλανώμενοι你們好像迷路的羊,#彼前2:25|(#賽53:6|上;又參#詩119:176|)。καταλείποντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν 他們離棄正路,就走差了,#彼後2:15|。(#賽53:6|下)。 C. 喻意:不含象徵用法: 1. 「走迷途,誤導,迷惑」,#多3:3;來5:2|(#伯5:2;箴13:9|上)。πλανῶνται τῇ καρδίᾳ他們心裡常常迷糊,#來3:10|(#詩95:10|)。 2. ἀπὸ τῆς ἀληθείας 迷失真道,#雅5:19|。* 3. 「錯誤的判斷,自欺」。#太22:29;可12:24|。πολὺ πλανᾶσθε你們是大錯了,#可12:27|。μὴ πλανᾶσθε不要自欺,#林前6:9;加6:7;雅1:16|。 4. 作為一B.的被動用法:被「欺騙」,受「誘惑」,πλανῶντες καὶ πλανώμενοι他欺哄人也被人欺哄,#提後3:13|。讓自己受迷惑,被欺哄,#太24:24|異版;#路21:8;約7:47;啟18:23|。μὴ πλανᾶσθε不要自欺,#林前15:33|。* |