04127 04129舊約新約 Strong's number
G4128 出現經文 相關查詢

⊙ 4128 plh/qoj
<音譯> plethos
<詞類> 名、中
<字義> 數量、大量、群眾、會眾
<字源> 4130
<舊出> HB.1995 可 3:7
<譯詞> 眾6 多5 眾人4 人4 許多
3 許多的2 會眾1 眾多1
捆1 甚多1 大眾1 一大隊
1 (30)
πλῆθος, ους, τό 名詞 一、「數量」或「數目」。καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει如同天上的星那樣眾多,#來11:12|(#書11:4;但3:36|異版),「大量,數目繁多」。 二、具體:「眾多,群眾」。 A. 用於事物,與所有格連用:πλ.ἰχθύων πολύ許多魚,#路5:6|;參#約21:6|。πλ. ἁμαρτιῶν許多的罪(#結28:17,18|),#雅5:20;彼前4:8|。φρυγάνων πλ. 一捆柴,#徒28:3|。(#賽1:11;詩51:1|)。 B. 用於人物: 1. 普通用法:「群眾,人群,大群人」。也特用於烏合之眾,πολύ πλ.許多人,#可3:7,8|。與人稱所有格連用, πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ 許多百姓,#路6:17;23:27|。τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ眾人,#徒21:36|。πλ. τῶν ἀσθενούντων許多病人,#約5:3|。Ἑλλήνων πολὺ πλ.希利尼人很多,#徒14:1;17:4|。用於天使 πλ. στρατιᾶς οὐρανίου 一大隊天兵,#路2:13|。複數:πλήθη ἀνδρῶν 男人很多,#徒5:14|。 2. 「聚會的人,會眾」ἐσχίσθη τὸ πλ.分為兩黨,#徒23:7|。ἄπαν τὸ πλ. αὐτῶν他們全群的眾人,※#路23:1|。 3. 「眾人,民眾,人口」。τὸ πλῆθος眾人,獨立用法:#徒2:6|。與所有格連用τὸ πλ. τῆς πόλεως,城裡的眾人,#徒14:4|。τὸ πλ. τῶν πέριξ πόλεων許多人從四圍的城邑來,#徒5:16|。ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου 周圍地區所有的眾民,※#路8:37|。ἅπαν τὸ πλῆθος τῶν Ἰουδαίων 猶太民眾,※#徒25:24|。 4. 宗教團體的術語,指全體成員而言:「團契、團體、教會」。獨立用法:τὸ πλ.聚集「會眾,教會」,#徒15:30;19:9;21:22|異版。πᾶν τὸ πλ.大眾,#徒6:5;15:12|。與所有格連用,πᾶν τό πλ. τοῦ λαοῦ眾百姓,#路1:10|。ἅπαν τὸ πλ. τῶν μαθητῶν眾門徒,#路19:37|;參#徒6:2|。τὸ πλ. τῶν πιστευσάντων 那許多信的人,#徒4:32|。*
重新查詢