04132 04134舊約新約 Strong's number
G4133 出現經文 相關查詢

⊙ 4133 plh n
<音譯> plen
<詞類> 副
<字義> 除非、惟有、但是、除…
之外
<舊出> 太 11:22
<譯詞> 然而9 但7 當2 只要2 雖
然這樣1 雖然如此1 無1
惟獨1 惟有1 除了…以外
1 除了1 倒要1 至於1 (29)
πλήν 副詞 連接詞 一、副詞作連接詞,置在句子或子句之前。 A. 反意詞:「但」。μὲν…πλήν雖然…但,#路22:22|。 B. 「只是,然而,但」。πλὴν λέγω ὑμῖν但我告訴你,#太11:22,24|(ἀμὴν λέγω ὑμῖν我實在告訴你們,平行經文:#太10:15|);#太26:64|(#太17:12|λέγω δὲ ὑμῖν,只是我告訴你們;#可9:13|ἀλλὰ λέγω ὑμιν我告訴你們)。πλὴν οὐαί但有禍了,#太18:7|;(參#路17:1|οὐαὶ δέ但有禍了)。πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ᾽ ὡς σύ然而不要照我的意思,只要照你的意思,#太26:39|;參#路22:42|(#可14:36|ἀλλ᾽ οὐ τί ἐγὼ θέλω 然而不要從我的意思)。#路6:24,35;10:11,14,20;11:41;13:33;18:8;19:27;22:21|。也作否定詞的回顧:μὴ κλαίετε ἐπ᾽ ἐμέ, πλὴν ἐφ᾽ ἑαυτὰς κλαίετε不要為我哭,當為自己哭,#路23:28|。μὴ ζητεῖτε…πλὴν ζητεῖτε不要求…只要求,#路12:29-31|。 C. 「只要,然而」,講話時轉語氣,強調要點。保羅在#林前11:11;弗5:33;腓3:16;4:14|,也可能包括#腓1:18|τί γάρ; πλήν ὅτι…這怎樣呢?反正…;#啟2:25|。 D. πλὴν ὅτι「只,但」。#徒20:23|;可能也包括#腓1:18|(見上述3.)τί γὰρ πλὴν ὅτι…;這有何妨呢?無論怎樣… E. 轉換話題,「只是,然而」,πλὴν ἰδοὺ ἡ χείρ κτλ.然而你看,出賣我之人的手(從設立聖餐而轉話題預言被出賣的事),#路22:21|直譯。 二、不正式介系詞,與所有格連用:除了,通常於否定句子之後:#可12:32;約8:10|公認經文;#徒15:28;20:23;27:22|。連於正面的句子之後:#徒8:1|。*
重新查詢