| G4254 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 4254 proa gw <音譯> proago <詞類> 動 <字義> 前導、帶出、領路、前行 <字源> 4253 71 <舊出> 太 2:9 <譯詞> 以先往3 帶2 前行2 先渡 2 領1 越過1 提…出來1 從前1 前頭走1 前頭行1 在前頭走1 先進1 先前1 先到1 以先1 (20) |
| προάγω 動詞 不完προῆγον;未προάξω;2不定式προήγαγον(七十士譯)。 一、及物:「前導」。「帶出」τινά某人,προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω領他們出來,#徒16:30|。αὐτοὺς προαγαγεῖν εἰς τὸν δῆμον 將他們帶到百姓那裡,#徒17:5|。參#徒12:6|。用於法庭用語,帶到…面前,#徒25:26|。 二、不及物:「前行,領路,前頭走」。 A. 用於空間τινά在某人前頭行,#太2:9;21:9|。獨立用法:#太21:9|公認經文;#可11:9|(反於ἀκολουθεῖν跟從);#路18:39|。在走慢和遲疑的人前頭走,ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς, … οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες 耶穌在前頭走…跟從的人,#可10:32|。作為象徵πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ ,凡越過(基督的)教訓,不常守著的,#約二1:9|。 B. 用於時間:在某人以先往或來,帶人稱之直接受格,προάγειν αὐτὸν εἰς τὸ πέραν(比他)先渡到那邊去,#太14:22|。προάξω ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν在你們以先往加利利,#太26:32;可14:28|;參#太28:7;可16:7|。未帶直接受格(直接受格可由ἕως子句意會到),προάγειν εἰς τὸ πέραν πρὸς Βηθσαϊδάν先渡到那邊伯賽大去,#可6:45|。οἱ τελῶναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ稅吏比你們先進神的國,#太21:31|。象徵用於犯罪προάγουσαι εἰς κρίσιν先到審判案前,#提前5:24|。κατὰ τὰς προαγούσας προφητείας 照從前(指著你的)預言,#提前1:18|。ἀθέτησις προαγούσης ἐντολῆς 先前的條例…廢掉,#來7:18|(ἀθέτησις-G115一)。* |