05100 05102舊約新約 Strong's number
G5101 出現經文 相關查詢

⊙ 5101 ti j
<音譯> tis
<詞類> 代
<字義> 誰、什麼、那一個
<舊出> HB.4478 4310 太 3:7
<譯詞> (譯詞省略)
τίς, τί 代名詞 所τίνος,間受τίνι,直受τίνα, τί。係疑問代名詞,用於直接、間接和反問句中。「誰?那一個?什麼?」 一、主詞: A. τίς︰ 1. 「誰?那一位?」τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν誰指示你們?#太3:7;路3:7|。τίς ἐστιν ὁ παίσας σε打你的是誰?#太26:68|。τίνος υἱός ἐστιν他是誰的子孫?#太22:42|下。τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου人說人子是誰?#太16:13|。參#可11:28;12:16;16:3;路9:9,18;約18:4,7|。尤其用在期望「沒有任可人」之答覆的問句中,#徒8:33|(#賽53:8|);#羅7:24;8:33-35;9:19|下;#羅10:16|(#賽53:1|);#羅11:34|上,下(#賽40:13|上,下);#林前9:7|上,中,下;#林後11:29|上,下。同此-τίς … εἰ μὴ ;除…外誰…?#可2:7;路5:21|下;#約一2:22;5:5|。複數-ὑμεῖς δὲ τίνες ἐστέ;你們卻是誰呢?#徒19:15|。參#提後3:14;來3:16-18;啟7:13|。後接表部分所有格:τίς τούτων τῶν τριῶν 這三個中那一個是?#路10:36|。τίνος ὑμῶν υἱὸς你們中間誰?#路14:5|。τίνι τῶν ἀγγέλω天使中那一個?#來1:5|。τίνα τῶν προφητῶν 那一個先知?#徒7:52|。參#太22:28;可12:23;來1:13|等。代替表部分所有格,如τίς ἐξ ὑμῶν你們那一個?等,#太6:27;路11:5;14:28|。#太21:31|。τίνα ἀπὸ τῶν δύο二人中那一個?#太27:21|。 2. 「誰?」具那一種人的意味(=ποῖος;參#出3:11|)。 τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφημίας說僭妄話的是誰?#路5:21|上。參#路19:3;約8:53;徒11:17|(參#王下8:13|);#羅14:4;林前3:5|上,下。公認經文;#雅4:12|。σύ τὶς εἶ你是誰,你是那一種人(#伯35:2|)#約1:19;8:25;21:12|。 3. 二者中的「那一個?」(=πότερος)#太27:17;路22:27;約9:2|。 4. 取代真正的代名詞(#創38:25;利21:17;申29:17|;見一B.6.)。τίνα μὲ ὑπονοεῖτε εἶναι οὐκ εἰμὶ ἐγώ我不是你們所以為是的,#徒13:25|公認經文。#雅3:13|亦同時,該處標點應為τίς σοφὸς ἐν ὑμῖν, δειξάτω。 B. τί︰ 1. 「什麼?」τί σοι δοκεῖ你的意思如何?#太17:25|上;參#太18:12;21:28|。τί ποιήσει要做什麼?#太21:40|。參#可9:33;10:3,17;路10:26;約1:22下;18:38;徒8:36;羅10:8;林前4:7|下等。τίνι 對什麼(事物)?#路13:18|上,下,#路13:20|。帶介系詞:διὰ τί為什麼?為了什麼理由?參dιά-G1223貳乙二。εἰς τί; 「為什麼?為了什麼目的?」參εἰς-G1519四F.。ἐν τίνι 靠什麼?藉什麼?#太5:13;12:27;可9:50;路11:19;14:34;徒4:9|。πρὸς τί為什麼?#約13:28|。χάριν τίνος 為什麼?直譯作「因為什麼緣故?」#約一3:12|。 2. 「那種事?」(=ποῖον)τί ἐστιν τοῦτο 這是什麼?(#出16:15|)#可1:27|。τὶ τὸ πλοῦτος何等豐盛,#西1:27|;參#弗1:19;3:18|。 3. 二者中的?「那一個」(=πότερον)#太9:5;23:19;可2:9;路5:23;林前4:21;腓1:22|。 4. τί作述語時,其主詞可為複數或非中性者;τί ἐστι ἄνθρωπος 人算什麼?#來2:6|(#詩8:4|)。ταῦτα τί ἐστιν εἰς τοσούτους 這些分給這許多人還算什麼呢?#約6:9|。ἐπυνθάνετο τί ἂν εἴη ταῦτα問這些是什麼事?#路15:26|。τί ἐσόμεθα我們將來如何,#約一3:2|。τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο彼得出了什麼事,#徒12:18|。οὗτος δὲ τί (ἔσται) 這人將來如何?#約21:21|。此處之意轉為意5.。 5. 省略法:τί οὖν 這樣,「什麼?」(#林前14:15,26|更詳細,為τί οὖν ἐστιν #羅6:1;7:7;9:14,30|;τί οὖν εροῦμεν這樣,我們可說什麼呢?(#林前10:19| τί οὖν φημι)#約1:21;羅3:9;6:15;11:7|。τί γάρ 於是情況如何?#羅3:3|;這有何妨?#腓1:18|。或τί γάρ μοι後接不定詞,與我何干?#林前5:12|。關於τὶ πρὸς ἡμᾶς (πρός σε),參πρός-G4314丙五C.。τί ἐμοὶ καὶ σοί見ἐγώ-G1473的末了。τί ἡμῖν καὶ σοί意義相同:#太8:29;可1:24|上;#路4:34|上。-τί ὅτι=τὶ γέγονεν ὅτι(參#約14:22|)為什麼?何以?(七十士譯)#可2:16|公認經文;#路2:49;徒5:4,9|。關於ἵνα τί見ἱνατί-G2444。 6. τί取代關係代名詞(見一A.4.):οὐ τί ἐγὼ θέλω ἀλλὰ τί σύ不要從我所要的;而從你,#可14:36|。參#可4:24;路17:8;徒13:25|。複數:#提前1:7|。-οὐκ ἔχουσιν τί φάγωσιν 沒有什麼可吃,#太15:32;可8:2|(參1節)可能為間接問句,即「他們不知道吃什麼」。 C. 兩個疑問詞並列,中無連接詞:τίς τί ἄρῃ誰得什麼,#可15:24|。τίς τί διεπραγματεύσατο誰賺了多少,#路19:15|。 二、形容詞:τίνα何(種)μισθὸν ἔχετε;賞賜你們所有?#太5:46|。τίς βασιλεύς什麼王?#路14:31|。參#路15:4,8;約2:18;18:29;徒10:29;林前15:2;林後6:14-16|(五次);#帖前4:2|。何種,#徒7:49|(=ποῖος#賽66:1|;參#徒7:49|異版)。τί περισσόν有什麼長處?等#太5:47;19:16;27:23;彼前1:11|。 三、副詞: A. τί︰「為什麼?」τί μεριμνᾶτε何必憂慮?#太6:28|。參#太7:3;19:17;可2:7|上,#可8;4:40;11:3;路2:48;6:46;19:33;24:38;約7:19;18:23;徒1:11;14:15;26:8;林前4:7|下;#林前10:30;西2:20|。τί οὖν ὁ νόμος 律法是為什麼有的呢?#加3:19|。τί καί 又為什麼?有什麼可能的理由?#林前15:29|下,#林前15:30|。 B. τί用於宣告中:「何等!」(譯自希作來文之מָה;七十士譯#詩3:1;歌1:10;7:7;撒下6:20|)τί στενή何等狹窄,#太7:14|異版;τί θέλω我何等願意,#路12:49|(見θέλω-G2309一)。
重新查詢