| G0514 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 514 avxi wj <音譯> axios <詞類> 形 <字義> 相配稱的、值得的、相稱 、該當的 <字源> 71 <舊出> HB.7737 太 3:8 <譯詞> 配13 該6 相稱4 配得3 應 當的2 可佩2 應當1 該受 的1 當受1 當1 配得過1 配得的1 配受1 配有1 好 1 合宜的1 介意1 (41) |
| ἄξιος, ία, ον 形容詞 一、用於事物:指與其他事物的關係,「配稱的,比較的,值得的」。 A. 指價格:「價值相等」(#箴3:15;8:11|)。οὐκ ἄξια τὰ παθήματα πρὸς τ. μέλλουσαν δόξαν受苦是不配跟那要顯示的榮耀相比較的,※#羅8:18|。 B. 一般用法:指任何其他的關係。καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας與悔改相稱的果子,#路3:8;太3:8|。或ἄ. τῆς μετανοίας ἔργα行事與悔改的心相稱,#徒26:20|。 πάσης ἀποδοχῆς ἄ.是十分可佩服的,#提前1:15;4:9|。 οὐδὲν ἄ. θανάτου沒有作什麼該死的事,#路23:15;徒25:11,25|。或θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ.該死或該捆鎖的事,#徒26:31|。帶關係子句ἄ. ὧν ἐπράξαμεν與我們所作的相稱,#路23:41|。 C. 非人稱用法:ἄξιόν ἐστι「它是值得的,適合的,適當的」。帶冠詞和不定詞-τοῦ πορεύεσθαι我該去,#林前16:4|。 καθὼς ἄξιόν ἐστιν這本是合宜的,#帖後1:3|。 二、用於人稱:「配得的,合宜的」。 A. 指好的意義:帶一個人所「配得」之物的所有格-τῆς τροφῆς飲食,#太10:10|。或τῆς αἰωνίου ζωῆς永生,#徒13:46|。 τοῦ μισθοῦ #路10:7;提前5:18|。πάσης τιμῆς十分的恭敬,#提前6:1|。帶人稱所有格-οὐκ ἔστιν μου ἄ.他配不起我=不配屬於我(或「對我不合宜」見上一)#太10:37,38|。 ὧν οὐκ ἦν ἄ. ὁ κόσμος世界配不上他們=不配擁有他們,#來11:38|。 帶不定詞-οὐκέτι εἰμὶ ἄ. κληθῆναι υἱός σου我再也不配稱為你的兒子,※#路15:19,21|;參#徒13:25;啟4:11;5:2,4,9,12|。後隨ἵνα- ἄ. ἵνα λύσω τὸν ἱμάντα 解鞋帶也不配,#約1:27|。後隨關係子句-ἄ. ἐστιν ᾧ παρέξῃ τοῦτο這事是他所配得的,#路7:4|。獨立用法-ἄ. εἰσιν他們是配得過的,#啟3:4;16:6;太10:11,13;22:8|。 B. 在壞的意義上:ἄ. πληγῶν(#申25:2|)當受責打的事,#路12:48|。 ἄ. θανάτου 當死的,#徒23:29;羅1:23|。* |