0536 0538舊約新約 Strong's number
G0537 出現經文 相關查詢

⊙ 537 a[paj
<音譯> hapas
<詞類> 形
<字義> 所有的、全部、一切
<字源> 1 3956
<舊出> 太 6:32
<譯詞> 都16 眾人6 一切5 樣樣1
普1 都有1 眾1 全1 凡1 ?
@切的1 (34)
ἅπας, ασα, αν 形容詞 一、與名詞及冠詞同用:ἅ. τὸν λαὸν 眾百姓(和個人相對)#路3:21|。ἅ. τὸ πλῆθος 全體都,#路8:37;19:37;23:1;徒25:24|。ἅ. τὸν βίον 一切養生的,#路21:4|異版(代πάντα)。ἅ. τὰ γενόμενα 一切經歷的事,#太28:11|。 τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν一切權柄,#路4:6|。 ὁ λαὸς ἅ.百姓都,#路19:48|。 二、未附名詞:陽性-ἅπαντες「全部,每人」,#太24:39;路5:26;7:16|異版;#路9:15;21:4|異版;#徒2:7|異版;#徒4:31;5:12|異版;#徒16:3,28;27:33|;#加3:28|異版;#雅3:2|。中性-ἅπαντα 「每一事」,#可8:25;路2:39|異版﹔#路15:13|異版。ἔιχχειν ἅ. κοινά凡物公用,#徒2:44;4:32|異版。 χρῄζειν τούτων ἁ. 需用的這一切,#太6:32|。
重新查詢