01908 01910舊約新約 Strong's number
G1909 出現經文 相關查詢

⊙ 1909 evpi
<音譯> epi
<詞類> 介
<字義> 在上、臨近、在前、超過
、經過
<舊出> 太 1:11
<譯詞> (譯詞省略)
ἐπί 介詞 帶所有格,間接受格或直接受格。 甲、帶所有格: 一、指地點: A. 字義: 1. 「在…之上」,作為「在那裡」之問題的回答。ἐπὶ (τῆς) γῆς在地上,#太6:10,19;9:6;23:9;可6:47|等。ἐ. τῆς θαλάσσης在海面上(參#伯9:8|)#太14:26;可6:48,49;約6:19|。ἐ. τῶν νεφελῶν天上的雲,#太24:30;26:64|(#但7:13|)。ἐ. κλίνης在床上,※#太9:2;路17:34|。ἐ. τοῦ δώματος在房上,#路17:31;太24:17;10:27|。帶動詞:κάθημαι ἐπί τινος坐在某物上(#伯2:8|),#太24:3;27:19;徒8:28;啟6:16;9:17|。ἑστηκέναι ἐπί τινος站在某物上,#徒21:40;啟10:5,8|。或帶身體之一部份:ἐ. χειρῶν αἴρειν托在手上,#太4:6;路4:11|(均參看#詩91:12|)。ἐ. κεφαλῆς在頭上,#約20:7;林前11:10;啟12:1|。ἐ. τοῦ μετώπου在額上,#啟7:3;9:4|。ἐ. γυμνοῦ以赤身,#可14:51|。 ἄνδρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾽ ἑαυτῶν都有願在身=都許了願,#徒21:23|。 2. 「到…」,作為「到那裡」之問題的回答;帶動作的動詞:βάλλειν τὸν σπόρον ἐ. τῆς γῆς 把種撒到地上,#可4:26|。σπείρειν種,#可4:31|。πίπτειν 倒,#可9:20;14:35|。καθιέναι 縋,#徒10:11|。τίθεναι放,#路8:16;約19:19;徒5:15|。ἔρχεσθαι下,#來6:7;啟3:10|;γίνεσθαι ἐ. 到了,#約6:21|。γενόμενος ἐ. τοῦ τόπου 到了那地方,#路22:40|。καθίζειν,#太19:28;23:2;25:31;約19:13|。κρεμαννύαι ἐ. ξύλου掛在木頭上(即十字架)(#創40:19|)#徒5:30;10:39|;參#加3:13|(#申21:23|)。 3. 「到…旁,靠近…」,指貼近某物。ἐ. τ. θυρῶν在門外,#徒5:23|。ἐ. τῆς θαλάσσης 在…海邊(#出14:2;申1:40|)#約21:1|。ἐ. τῆς ὁδοῦ路旁,#太21:19|。ἐσθίειν ἐ. τῆς τραπέζης τινός在某人的席上,#路22:30|。ἐ. τοῦ (τῆς) βάτου荊棘篇上,即在有關荊棘的篇章上(即#出3:1|以下)#可12:26;路20:37|。 4. 「在…面前」,帶人物,尤用於訴訟用語中。ἐ. τοῦ ἡγεμόνος在巡撫面前,#太28:14|。ἐ. ἡγεμόνων καὶ βασιλέων 站在諸候與君王面前,#可13:9|。ἐπί σου 在你(巡撫)面前,#徒23:30|。στάντος μου ἐ. τοῦ συνεδρίου我站在公會前,#徒24:20|。κρίνεσθαι ἐ. τῶν ἀδικων 在不義的人面前求審,#林前6:1|。μαρτυρεῖν ἐ. Ποντίου Πιλάτου在本丟彼拉多面前作證,⊙#提前 6:13|(見μαρτυρέω-G3140一D.)。ἐ. τοῦ βήματος:ἑστώς ἐπὶ τοῦ βήματος Καίσαρός εἰμι我站在該撒的堂前,#徒25:10|。一般指在某人面前。ἐ. Τίτου在提多面前,#林後7:14|原文。 B. 喻意: 1. 「之於」,指在某人或某事物之上的權威,能力,控制。βασιλεύειν ἐ. τινος 在某處掌權(#士9:8,10;撒上8:7|)#啟5:10|。ἔχειν βασιλείαν ἐ. τῶν βασιλέων 有國權於地上眾王的,#啟17:18|原文。ἐξουσίαν ἔχειν ἐ. τινος在某人身上有權柄,#啟20:6|。διδόναι ἐξουσίαν ἐπί τινος賜下權柄之於某人,#啟2:26|。καθιστάναι τινὰ ἐπί τινος 派某人管理某事(#創39:4,5|)#太24:45,47;路12:42;徒6:3|。ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτης總管銀庫,#徒8:27|。指神:ὁ ὢν ἐ. πάντων他是在萬有之上,#羅9:5|;參#弗4:6|。ὁ ἐπί τινος加ὤν:ὁ ἐ. τοῦ κοιτῶνος管內侍臣,#徒12:20|。 2. 「基於」。ἐ. δύο ἢ τριῶν μαρτύρων憑著兩個或三個見證人,※#提前5:19|。下列陳述相似:ἐ. στόματος δύο μαρτύρων(#申19:15|)憑兩個證人的口,#太18:16;林後13:1|。ἐπ᾽ αὐτῆς在它以下,#來7:11|。ἐπ᾽ αληθείας憑真誠,即真實地,#可12:14,32;路4:25;20:21;徒4:27|。ἐφ᾽ ἑαυτοῦ對自己(再想想),※#林後10:7|。 3. 用於所討論或針對的對象:λέγειν ἐπί τινος論及某事(#耶28:9|)#加3:16|。或在…上所做的:σημεῖα ποιεῖν ἐπὶ τῶν ἀσθενούντων 在病人身上所行的神蹟,#約6:2|。 二、指時間:「在…時候」。ἐπὶ Ἐλισαίου 在以利沙的時代,⊙#路4:27|。 ἐ. τῆς μετοικεσίας被遷到巴比倫的時候,#太1:11|。指在…的統治或執行職務之時-ἐ. Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως當亞比亞他作大祭司的時候,#可2:26|。 ἐ. ἀρχιερέως Ἅννα καὶ Καιάφα亞那和該亞法作大祭司那時,#路3:2|。ἐ. Κλαυδίου在革老丟年間,#徒11:28|。ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν在末世(#創49:1;民24:14;彌4:1;耶30:24;但10:14|)#彼後3:3|;參#來1:2|。ἐπ᾽ ἐσχάτου τοῦ χρόνου在歷史的末期,⊙#猶1:8|。 ἐπ᾽ ἐσχάτου τῶν χρόνων 在這末世,#彼前1:20|。ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου在禱告之間,#羅1:10;弗1:16;帖前1:2;門1:4|。 乙、帶間接受格: 一、指地點: A. 字義: 1. 「在…」,作為「在那裡」之問題的回答。ἐ. πίνακι在盤子裡,#太14:8,11;可6:25,28|。ἀνακλῖναι ἐ. τῷ χλωρῷ χόρτῳ在青草地上,#可6:39|。ἐ. τοῖς κραβάττοις 在鋪蓋上,#可6:55|。ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ放在它(前),#約11:38|。καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ 坐在寶座上,#啟4:9;5:13;7:10|;ἐφ᾽ ἵπποις λευκοῖς騎在白馬上,#啟19:14|原文。ἐπὶ σανίσιν在木板上,#徒27:44|原文。ἐ. τῇ στοᾷ在…廊子,#徒3:11|。τὰ ἐ. τοῖς οὐρανοῖς天上,#弗1:10|。ἐπ᾽ αὐτῷ在他以上,#路23:38|(即#太27:37|ἐπάνω τ. κεφαλῆς αὐτοῦ在他頭以上)。 2. 「到…」,作為「到那裡」之問題的回答。帶指示方向的動詞:οἰκοδομεῖν ἐπί τινι建造在某物上,#太16:18|。或ἐποικοδομεῖν被建造,#弗2:20|。ἐπιβάλλεν ἐπίβλημα ἐ. ἰματίῳ παλαιῷ補在舊衣服上,#太9:16|。ἐπιπίπτειν ἐπί τινι降在某人上,#徒8:16|。λίθον ἐπ᾽ αὐτῇ βαλέτω 扔石頭於她,#約8:7|異版。此段導入下一個意義。 3. 「反對」。有敵對的意思:#路12:52,53;徒11:19|。 4. 指貼近:「在…旁,靠近…」。ἐ. τῇ θύρᾳ正在門口了,#太24:33;可13:29;徒5:9|。ἐ. τοῖς πυλῶσιν門上,#啟21:12|。ἐ. τῇ πηγῇ在井旁,#約4:6|。ἐ. τῇ προβατικῇ靠近羊門,#約5:2|;參#徒3:10|。ἐ. τῷ ποταμῷ在伯拉大河,#啟9:14|。用於人:ἐφ. ὑμῖν在你們中間,#林後7:7|原文。參#徒28:14|公認經文。 B. 喻意: 1. 「之於」,指在某人或某事物之上的權威,能力,控制。(斯8:12七十士)#太24:47;路12:44|。 2. 「加上」。προσέθηκεν τοῦτο ἐ. πᾶσιν 竟在一切之上,※#路3:20|。ἐ. τῇ παρακλήσει ἡμῶν在我們的安慰中,#林後7:13|。λύπη ἐ. λύπη憂上加憂,#腓2:27|公認經文。ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ 在你感謝之餘,#林前14:16|。#來8:1|或為此意。ἐ. πασι τούτοις在這一切之外,#西3:14;路16:26|異版。 3. 指一種狀態,行動或結果的根據 ἐπ᾽ ἄρτῳ ζῆν 活著…靠食物,#太4:4;路4:4|(皆引自#申8:3|)。ἐ. τῷ ῥήματί σου依從你的話,#路5:5|。οὐ συνῆκαν ἐ. τοῖς ἄρτοις不明白於餅(的神蹟所表明)的事,#可6:52|原文。ἐ. τῇ πίστει因信(他的名),#徒3:16;腓3:9|。ἐπ᾽ ἐλπίδι由於指望,#徒2:26|原文(?見ἐλπίς-G1680二A.);#羅4:18;8:20;林前9:10;多1:2|。#徒26:6|之ἐπ᾽ ἐλτίδι因為指望,是試驗律法的根據,ἐ. εὐεργεσίᾳ因為…善事,#徒4:9|同。ἀπολύειν τ. γυναῖκα ἐ. πορνείᾳ若不是為淫亂的緣故,#太19:9|。ἐ. δυσὶν μάρτυσιν憑兩三個見證人,#來10:28|(#申17:6|);憑,#來8:6;9:10,15|(在此亦可指時間意義;見二 ),#來9:17|。 ἁμαρτάνιεν ἐ. τῷ ὁμοιώματι τ. παραβάσεως Ἀδάμ按亞當犯法的樣子去犯罪的人,※#羅5:14|(ὁμοίωμα-G3667一)。δαπανᾶν ἐπί τινι替某人付費用,#徒21:24|。ἀρκεῖσθαι ἐπί τινι以某事為足,#約三1:10|。帶相信,希望,信賴的動詞:πεποιθέναι依靠,#路11:22;18:9;林後1:9;來2:13|(#撒下22:3|)。πιστεύειν信,#路24:25;羅9:33;10:11;彼前2:6|(後三者見#賽28:16|)。ἐλπίζειν仰望,#羅15:12|(#賽11:10|);#提前4:10;6:17|;參#約一3:3|。παρρησιάζεσαι 依靠,#徒14:3|。前置關於感覺,意見等的動詞:「於,因為,從」。διαταράσσεσθαι驚慌,#路1:29|。ἐκπλήσσεσθαι驚駭,#太7:28;可1:22;路4:32;徒13:12|。ἐξίστασθαι 驚奇,#路2:47|。ἐπαισχύνεσθαι(#賽1:29|)#羅6:21|。εὐφραινεσθαι歡躍,#啟18:20|。θαμβεῖσθαι驚訝,#可10:24|;參#路5:9;徒3:10|。θαυμάζειν希奇(#利26:32|)#可12:17|公認經文。μακροθυμεῖν寬容,#太18:26,29;路18:7;雅5:7|。μετανοεῖν悔改,#林後12:21|。ὀδυνᾶσθαι 傷心,#徒20:38|。ὀργίζεσθαι 發怒,#啟12:17|。σπλαγχνίζεσθαι憐憫,#太14:14;路7:13|。συλλυπεῖσθαι憂愁,#可3:5|。στυγνάζειν變臉色,#可10:22|。χαίρειν 歡喜,#太18:13;路1:14;13:17;羅16:19|等。χαρὰν καὶ παράκλησιν ἔχειν大大快樂大得安慰,#門1:7|。χαρὰ ἔσται所有的喜樂,#路15:7|;參#路15:10|。亦帶指激動的動詞:παραζηλοῦν惹恨和παροργίζειν觸怒,#羅10:19|(#申32:21|)。παρακαλεῖν安慰,#帖前3:7|上。以及表達情感的動詞:ἀγαλλιᾶσθαι歡樂(#詩70:4|)#路1:47|。καυχᾶσθαι歡歡喜喜,#羅5:2|。κοπετὸν ποιεῖν搥胸,#徒8:2|。ὀλολύζειν號咷,#雅5:1|。αἰνεῖν讚美,#路2:20|。δοξάζειν歸榮耀,#徒4:21;林後9:13|。εὐχαριστεῖν 為某事感謝(見 εὐχαριστέω -G2168 二)#林前1:4;參林後9:15;帖前3:9|。ἐφ᾽ ᾧ即ἐπὶ τούτῳ ὅτι為了…緣故,#羅5:12;林後5:4;腓3:12|;因為,實在,#腓4:10|。 4. 指明人或物,因為某事物存在或發生於他:πράσσειν τι ἐπί τινι「向」某人做某事,#徒5:35|;γεγραμμένα ἐπ᾽ αὐτῷ指著他寫,#約12:16|。προφητεύειν ἐ. τινι指著某人說預言,#啟10:11|。μαρτυρεῖν作見證,#來11:4;啟22:16|。 5. 指目的,目標,結果:καλεῖν τινα ἐπί τινι為某事召某人,#加5:13|。ἐ. ἀκαθαρσίᾳ為了污穢,即為叫我們污穢,#帖前4:7|原文。κτισθέντες ἐ. ἔργοις ἀγαθοῖς為要叫我們行善,#弗2:10|。λογομαχεῖν, ἐ. καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων導致聽者的敗壞,#提後2:14|原文。 6. 指態度,相當於副詞。 ὁ σπείρων ἐπ᾽ εὐλογίαις以慷慨撒種的(反於 ὁ σπείρων φειδομένως 以吝嗇撒種的),#林後9:6|原文。ἐπ᾽ εὐλογίαις θερίζειν以慷慨收割。 二、指時間:「在…時間,在…時」。ἐ. τῇ πρώτῃ διαθήκῃ 在前約之時,#來9:15|。ἐ. συντελείᾳ τ. αἰώνων在這末世,#來9:26|。ἐ. τῇ θυσίᾳ澆奠在其時,#腓2:17|另譯。ἐ. πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν 在我每次想到你們,#腓1:3|原文。ἐ. παροργισμῷ ὑμῶν在你們的忿怒期間,#弗4:26|。ἐ. πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ 在一切困苦患難之時,#帖前3:7|下。ἐ. πάσῃ τῇ θλίψει在一切患難時,#林後1:4|。ἐπὶ τούτῳ當下,#約4:27|。 三、ἐ. τῷ ὀνόματί τινος奉某人的名與動詞連用,指「連於」或「使用」,即「稱呼」,或「呼求」,或「求告」:βαπτίζειν受洗,#徒2:38|。δέχεσθαι τινα接待某人,#太18:5;可9:37;路9:48|。διδάσκειν 教訓,#徒4:18;5:28|。δύναμιν ποιεῖν行異能,#可9:39|。ἐκβάλλειν δαιμόνια趕鬼,#路9:49|異版。ἔρχεσθαι來,#太24:5;可13:6;路21:8|。κηρύσσειν傳道,#路24:47|。λαλεῖν講論,#徒4:17;5:40|。καλεῖν τινα ἐ. τῷ ὀν. τινος延用某人的名字稱呼(#尼7:63|)#路1:59|。-參ὄνομα-G3686甲四C.5.、乙。 丙、帶直接受格: 一、指地點: A. 定義: 1. 「穿過,越過」。帶所涉及的動作: περιπατεῖν, ἐλθεῖν ἐ. τ. θάλασσαν在海面或ἐ. τ. ὕδατα水面上走,#太14:25,28,29;約6:19|異版。指遍及全地:飢荒,#徒7:11;11:28|;黑暗,#太27:45;路23:44|。ἐ. σταδίους δώδεκα χιλιάδων長兩千四百公里,⊙#啟21:16|異版;ἐ. πλεῖον越發傳揚,#徒4:17|。 2. 用於一個完全抵達目標的動作:「在」某人或某物上。πέσατε ἐφ᾽ ἡμᾶς倒在我們身上,#路23:30|(#何10:8|)。ἔπεσεν ἐ. τὰ πετρώδη落在土淺石頭地上的,#太13:5|;參#路13:4|。ἔρχεσθαι ἐ. τινα降在某人身上,#太3:16|。或καταβαίνειν下來,#約1:33|;參#啟16:21|。ἀναβαίνειν上去,#路5:19|。ἐπιβαίνειν騎著,#太21:5|(#亞9:9|)。#徒2:3;9:4|等;διασωθῆναι ἐ. τ. γῆν得了救上了岸,#徒27:44|;參#徒27:43;路8:27|。ἐ. τὸ πλοῖον上船,#徒20:13|。 ἀναπεσεῖν ἐπὶ τὴν γῆν坐在地上,#太15:35|。τιθέναι τι ἐ. τι放某物在某物上,#太5:15;路11:33;可8:25|異版;或ἐπιτιθέναι擱置,#太23:4;可8:25;路15:5;約9:6,15;徒15:10|。ἐπίβάλλειν τ. χεῖρας ἐ. τινα下手於某人(#創22:12|等)#太26:50;路21:12;徒5:18|。主要用於放,置,擺,拿等動詞之後:「在…上」。ἀναβιβάζω, ἀναφέρω, βάλλω, γράφω, δίδωμι, ἐπιβιβάζω, ἐπιγράφω, ἐποικοδομέω, ἐπιρ(ρ)ίπτω, θεμελιόω, ἵστημι, κατάγω, οἰκοδομέω, σωρεύω;見以上各字。類似者:βρέχειν ἐ. τινα降雨給某人,#太5:45|。並τ. ἥλιον ἀνατέλλειν ἐ. τινα叫日頭照某人(同節)。τύπτειν τινὰ ἐ. τὴν σιαγόνα 打在某人臉上,#路6:29|。πίπτειν ἐ. (τὸ) πρόσωπον俯以其臉,#太17:6|原文;#太26:39;路5:12;17:16;林前14:25;啟7:11|。「往…去」,帶物的直接受格:πορεύεσθαι ἐ. τὴν ὁδόν往…路上去,#徒8:26|;參#徒9:11|。ἐ. τὰς διεξόδους往岔路口上去,#太22:9|。 ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐ. πᾶν δένδρον 叫風不吹在…樹上,#啟7:1|。 3. 用於臨近某物或某人的動作:「到…,臨近…」。ἐ. τὸ μνημεῖον來到墳墓那裡,#可16:2|異版;#路24:1|異版,#路24:22,24|。ἔρχεσθαι ἐπι τι ὕδωρ 走到了有水的地方,#徒8:36|。ἐπὶ τὴν πύλην τὴν σιδηρᾶν到臨街的鐵門,#徒12:10|。καταβαίνειν ἐ. τὴν θάλασσαν下海邊去,#約6:16|。ἐ. τὸν Ἰορδάνην到約但河,#太3:13|。ἀνέπεσεν ἐ. τὸ στῆθος挨近(耶穌的)胸膛,#約21:20;13:25|。πίπτειν ἐ. τοὺς πόδας俯伏在某人腳前,#徒10:25|。ἐ. τ. ἀκάνθας在荊棘裡,#太13:7|。帶人稱直接受格-到某人那裡。ἐ. τὸν Ἰησοῦν ἐλθόντες來到耶穌那裡,#約19:33|;參#太27:27;可5:21|。特別用在法律術語上-面前。 ἐ. ἡγεμόνας καὶ βασιλεῖς ἄγεσθαι被送到諸候君王面前,#太10:18|;參#路21:12|。ὑπάγεις ἐπ᾽ ἄρχοντα拉你到官面前,#路12:58|;參#徒16:19|。ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸν Πιλᾶτον把他解到彼拉多面前,#路23:1|。ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς到祭司那裡,#徒9:21|。ἐ. Καίσαρα πορεύεσθαι往該撒那裡,#徒25:12|。ἐ. τὰς συναγωγάς到會堂,#路12:11|。ἐ. τὸ βῆμα到公堂,#徒18:12|。 4. 用於有特定方向的動作:「去,向」。ἐκτείνας τ. χεῖρα ἐ. τοὺς μαθητάς 伸手指著門徒,#太12:49|。參#路22:53|。πορεύεθαι ἐ. τὸ ἀπολωλὸς 往那失掉的那裡去,#路15:4|。 ἐ. τὴν Ἆσσον往亞溯,#徒20:13|。ἐπιστρέφειν ἐ. τι 轉向某物,#彼後2:22|(參#箴26:11|)。ὡς ἐ. λῃστήν如同對強盜,#太26:25|原文;#可14:48;路22:52|。由此導出下一個意義。 5. 指「敵意的抵擋」。ὥρμησαν ἐ. αὐτόν 擁上他,#徒7:57|。ἔρχεσθαι去敵,#路14:31|。 ἐπαναστήσονται τέκνα ἐ. γονεῖς兒女要與父母為敵,#太10:21|;參#太24:7;可13:8,12|。ἐφ᾽ ἑαυτόν自相(分爭),#太12:26;可3:24-26;路11:17,18|;參#約13:18|(見#詩41:11|);#徒4:27;13:50|等。 6. 作「在那裡」之問題的回答:「在…,在…之上」。καθεύδειν ἐπί τι睡在某物上,#可4:38|。καθῆσθαι ἐπί τι坐在某物上,#約12:15;啟4:4;6:2;11:16|等;參#路21:35|下;κεῖσθαι ἐπί τι躺在某物上,#林後3:15|。κατακεῖσθαι #路5:25|。ἑστηκέναι ἐ. τὸν αἰγιαλόν站在岸上,#太13:2|;參#啟14:1|。σκηνοῦν ἐπί τινα用帳幕覆庇於某人,#啟7:15|。ἐ. τὴν δεξιάν右手中,#啟5:1|。λίθος ἐ. λίθον石頭留在石頭上,#太24:2|。ἐπὶ τὸ αὐτό在一處,一起(#撒下2:13|)。εἶναι ἐπὶ τὸ αὐτό一同,#路17:35;徒1:15;2:1,44|異版。在#林前7:5|中是對性行為的一種婉轉說法。κατοικεῖν ἐπὶ τὸ Αὐτό(#申25:5|)。亦帶表動作的動詞:συνέρχεσθαι ἐπὶ τὸ αὐτό 聚集在一起,#林前11:20;14:23|。或συνάγεσθαι,#太22:34;徒4:26|(#詩2:2|)。προσετίθει ἐπὶ τὸ αὐτό 加給它,#徒2:47|。指靠近某人或某物-καθῆσθαι ἐ. τὸ τελώνιον 坐在稅關上,#太9:9;可2:14|。ἑστηκέναι ἐ. τὴν θύραν站在門外,#啟3:20|。ἐφ᾽ ὑμᾶς對你們(或作在你們中間)#帖後1:10|;參#徒1:21|。指有某事做在某人身上-ὀνομάζειν τὸ ὄνομα Ἰησοῦ ἐπί τινα向某人提耶穌的名,#徒19:13|。ἐπικαλεῖν τὸ ὄνομά τινος ἐπί τινα(#耶14:9;代下7:14;摩9:12|)稱某人的名於某人,#徒15:17;雅2:7|。προσεύχεσθαι ἐπί τινα為他禱告,#雅5:14|。 B. 喻意: 1. 「之於」,指在某人或某事上的能力,權柄,控制。βασιλεύειν ἐπί τινα治理某人(#創37:8|)#路1:33;19:14,27;羅5:14|。καθιστάναι τινά ἐπί τινα立某人在某人之上:κριτὴν ἐφ᾽ ὑμᾶς對你們作斷事官,#路12:14|;ἡγούμενον ἐπ᾽ Αἴγυπτον 管理埃及,※#徒7:10|;參#來2:7|異版(#詩8:7|);#來3:6;10:21|。ἐξουσίαν ἔχειν ἐπί τι在某事上有權柄,#啟16:9|。ἐξουσίαν διδόναι ἐπί τι賜下在某事上的權柄,#路9:1;10:19;啟6:8|;參#啟22:14|。φυλάσσειν φυλακὰς ἐπί τι看守著某物,#路2:8|。ὑπεραίρεσθαι ἐπί τινα超過某人,#帖後2:4|(參#但11:36|);在此亦可能指敵對某人(見A.5.)πιστος ἐ. τι委託某事,#太25:21,23|。 2.在已有的事物上加添。#太6:27;路12:25;啟22:18|上。λύπην ἐ. λύπην憂上加憂,#腓2:27|(參#賽28:10,13;結7:26;詩69:27|)。 3. 「臨到」。指能力,狀況等臨到某人,或影響某人;ἐγένετο ῥῆμα θεοῦ ἐ. Ἰωάννην神的話臨到約翰,#路3:2|(參#耶1:1|)。指神的祝福,#太10:13;12:28;路10:6;11:20|;參#路10:9;徒10:10|。ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ Χριστοῦ好叫基督的能力臨到我的身上,⊙#林後12:9|。χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό有神的恩在他身上,#路2:40|。有幾個動詞用來指聖靈,帶ἐπί τινα:ἐκχεῖσθαι 澆灌,#徒2:17,18|(#珥3:1,2|);參#徒10:45;多3:6|。ἐξαποστέλλεσθαι遣送,※#路24:49|。ἐπέρχεσθαι臨到,#路1:35;徒1:8|;ἐμπίπτειν降,#徒10:44|。καταβαίνειν降臨,#路3:22;約1:33|。τίθεσθαι賜,#太12:18|(參#賽42:1|)。以及εἶναι#路2:25|。μένειν 停,※#約1:32,33|。ἀναπαύεσθαι 住,#彼前4:14|。指不愉快或驚駭的經歷,#路1:12,65;4:36;徒13:11;19:17;啟11:11|。#路19:43;21:35|,參#路21:34;約18:4;弗5:6|;參#啟3:3|。#羅2:2,9;15:3|(#詩69:9|)。指義人的血,歸到兇手身上,#太23:35;27:25;徒5:28|。指憂慮,人卸給另一位,#彼前5:7|(#詩55:22|)。 4. 「向」,朝向目標。ἐπιστρέφειν, ἐπιστρέφεσθαι ἐπί τινα轉向某人(#申30:10;31:20|等)#路1:17;徒9:35;11:21;14:15;26:20;加4:9;彼前2:25|。 5. 「向,對,於」。指感覺,行動針對某人或事物。在表示相信,倚靠,盼望的動詞後:πιστεύειν ἐ. τινα信於某位,#徒9:42;11:17;16:31;22:19;羅4:24|。πίστις信心,#來6:1|原文。πεποιθέναι倚靠(#賽58:14|)#太27:43;帖後3:4;林後2:3|。ἐλπίζειν 仰賴(#代上5:20;代下13:18|等),#彼前1:13;提前5:5|。或在描述一種情緒或它表現的特色的字之後:κόπτεσθαι哀哭(#亞12:10|)#啟1:7;18:9|。σπλαγχνίζεσθαι憐憫,#太15:32;可8:2;9:22|。χρηστός仁慈,⊙#路6:35|。χρηστότης有恩慈的,#羅11:22;弗2:7|;參#羅9:23|。亦特指敵對的情緒或其表現,ἀποτομία 嚴厲,#羅11:22|。μαρτύριον見證,#路9:5|。μάρτυς ἐ. τ. ἐμὴν ψυχήν給我的心作見證,#林後1:23|。ἀσχημονεῖν不合宜,#林前7:36|。μοιχᾶθαι辜負,#可10:11|。τολμᾶν 勇敢,#林後10:2|。βρύχειν τ. ὁδόντος 咬牙切齒,#徒7:54|。 6. 提及有某事發生在其上的人或物:「在…」。ὁ ἄνθρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σημεῖον 神蹟發生於他的那人,#徒4:22|原文。ἐφ᾽ ὃν λέγεται ταῦτα這話所指的人,#來7:13|。γέγραπται ἐπ᾽ αὐτόν經上指著他說,#可9:12,13|。參#羅4:9;提前1:18|;βάλλειν κλῆρον ἐ. τι 為某事拈鬮,#可15:24;約19:24|(#詩22:18|)。 7. 指目的,目標,結果。ἐ. τὸ βάπτισμα也來受洗,#太3:7|。ἐ. τὴν θεωρίαν ταύτην到場來看,※#路23:48|。ἐ. τὸ συμφέρον要我們得益處,#來12:10|。ἐ. σφαγήν到宰殺之地,#徒8:32|(#賽53:7|)。參#太22:5|;ἐ. τ. πελειότητα達到完全的地步,#來6:1|。ἐ. τοῦτο為此,#路4:43|。ἐφ᾽ ὅ為了什麼(理由)?#太26:50|異版(見ὅς-G3739 二A.和九B.)。 二、指時間: A. 作為「何時」之問題的回答:ἐ. τὴν αὔριον(在)第二天,#路10:35;徒4:5|。ἐ. τὴν ὥραν τ. προσευχῆς 在…禱告的時辰,#徒3:1|。 B. 指一段時間的延續;「過了」一段時候。ἐ. ἔτη τρία閉塞了三年,#路4:25|。ἐ. ἡμέρας πλείους有許多日子,⊙#徒13:31;16:18;17:2;19:8,10,34;27:20;來11:30|。ἐ. χρόνον有多時,#路18:4|原文。ἐ. πλείονα χρόνον 以多一些時候,#徒18:20|原文。ἐφ᾽ ὅσον χρόνον還在…的時候,#羅7:1;林前7:39;加4:1|。或ἐφ᾽ ὅσον,#太9:15;彼後1:13|(ἐφ᾽ ὅσον的其他意思,見下面三)。ἐφ᾽ ἱκανόν(談)了許久,#徒20:11|。ἐπί πολύ看了多時,#徒28:6|。ἐπί πλεῖον(講)了多時,#徒20:9|;為免於耽擱,#徒24:4|原文。 三、帶表數目和度量的詞:ἐ. τρίς三次,#徒10:16;11:10|。ἐπί πλεῖον往前進,#提後3:9|,ἐπὶ τὸ χεῖρον越久越…,#提後3:13|。ἐφ᾽ ὅσον正如…,#太25:40,45;羅11:13|。
重新查詢