03755 03757舊約新約 Strong's number
G3756 出現經文 相關查詢

⊙ 3756 ouv
<音譯> ou
<詞類> 質
<字義> 不
<舊出> 太 1:25
<譯詞> (譯詞省略)
οὐ 否定詞 客觀否定副詞,否認所宣稱之事實的真確性;新約中與直說語氣同用(μή作其他語氣,包括不定詞和分詞的否定詞-某些特例,將在下文加以討論)。在無氣號的母音之前形式為οὐκ;在有氣號的母音之前則為οὐχ;但各抄本中,此規則多有例外。 一、οὔ帶重音符號是否定的回答:「不是」,#太13:29;約1:21;7:12;21:5|。ἤτω ὑμῶν τὸ οὒ οὔ使你們的「不是」為「不是」,#雅5:12|原文。重覆以加強語氣-(見ναί-G3483五。-οὒ οὔ。同此μὴ μή=不,絕不!)#太5:37;林後1:17|。 二、用於否定單一的字或子句:「不」。 A. οὐ πᾶς不是每一個,⊙#太7:21|;或οὐ πάντες,#太19:11|。#羅9:6;10:16|。πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα我們不是都要睡覺,#林前15:51|。同此,轉換位置:οὐ πᾶσα σὰρξ 各種身體也都不,⊙#林前15:39|。οὐ πάντως完全不是,※#羅3:9;林前5:10|。καλέσω τὸν οὐ λαόν μου λαόν μου我要稱那不是我子民的為我的子民,⊙#羅9:25|上(#何2:25|下);參#彼前2:10|。οὐκ ἔθνος不是國民,※#羅10:19|(#申32:21|)。 B. 常用作間接肯定:οὐ πολλοί, πολλαί不多,#約2:12;徒1:5|(οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας=μετ᾽ οὐ πολλ. ἡμ.)。οὐκ ὀλίγος, ὀλίγη, ὀλιγοι, ὀλίγαι不小,#徒17:4,12;19:23,24;27:20|。οὐκ ἀσημος不是無名的,#徒21:39|。οὐχ ἁγνῶς不誠實,#腓1:17|。οὐ μετρίως不少,#徒20:12|。οὐκ ἐκμέτρου不是出於衡量,#約3:34|。μετ᾽ οὐ πολύ以後不久,#徒27:14|。另見D.。 C. 在對比中:「不是」。τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις 給主,不是給人,#西3:23|。τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως奔跑,不像無定向的,#林前9:26|。 D. 是某些由動詞表達之概念的紆說法:οὐκ ἀγνοεῖν不是不曉得,#林後2:11|。οὐκ ἐάν不許,#徒16:7;19:30|。οὐκ ἔχει沒有,#太13:12;可4:25|。οὐ θέλειν不肯,#帖後3:10|。οὐ πταίει沒有過失,#雅3:2|。οὐχ ὑπακούειν不順從,#帖後3:14|。οὐ φιλεῖν不愛,#林前16:22|。 三、有些屬意義二的οὐ.用法卻不按以上規則,而與分詞同用。此外,在某些個案中,它仍受古典用法影響: A. 否定單一概念:πράγματα οὐ βλεπόμενα未見之事,#來11:1|。οὐχ ὁ τυχών非常的事,#徒19:11;28:2|。θλιβόμενοι ἀλλ᾽ οὐ στενοχωρούμενοι受逼,卻沒有被困住,※#林後4:8|;參9節。 B. 用以強烈強調或對比:ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου有一個人沒有穿著婚筵的禮服(強調他穿得不合式的事實),⊙#太22:11|。οὐ προσδεξάμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν不肯接受釋放(強調他們英勇的行為),⊙#來11:35|。明確的強調-οὐ βλέπων看不見,※#路6:42|。οὐκ ἰδόντες沒有見過,#彼前1:8|。οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου 那時他還沒有兒子,#徒7:5|。對比-#徒28:19|。τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν …νῦν δὲ 從前你們不認識神的時候…但現在,#加4:8|。καὶ οὐ導出對比時也與分詞同用:καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες而不倚靠肉體的人,⊙#腓3:3|。καὶ οὐ κρατῶν並且不持定,#西2:19|。ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν 那作僱工,而不是牧人的,⊙#約10:12|。 C. 在新約引自七十士的敘述中,我們注意舊約的翻譯者有一傾向,就是常把לֹא帶分詞譯為οὐ︰ἡ οὐ τίκτουσα, ἡ οὐκ ὠδίνουσα不懷孕,不生養的,#加4:27|(#賽54:1|)。τὴν οὐκ ἠγαπημένην 那不蒙愛的,⊙#羅9:25|下(#何2:25|上)。οἱ οὐκ ἠλεημένοι 那未曾蒙憐恤的,#彼前2:10|(#何1:6|)。 D. τὰ οὐκ ἀνήκοντα不相宜的事,#弗5:4|公認經文經認定是τὰ μὴ ἀνήκοντα和ἃ οὐκ ἀνῆκεν(正版本身的用字)混合的結果。 四、οὐ用於主要子句: A. 簡單陳述,帶直說語氣:οὐκ ἐγίνωσκεν αὐτήν 沒有與她同房,⊙#太1:25|。οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ你們不能服事上帝,又服事瑪門,#太6:24|。οὐκ ἤφιεν λαλεῖν τὰ δαιμόνια不許鬼說話,#可1:34|。οὐκ ἦν αὐτοῖς τέκνον他們沒有孩子,#路1:7|。ouvc u`mw/n evstin這不是給你們,#徒1:7|。οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον我不以福音為恥,#羅1:16|。及其他多處。 B. 用以否定當禁止的未來式(希伯來文用לֹא帶不完成):οὐ φονεύσεις不可殺人,#太5:21|;參#太5:27|節;#太19:18;羅7:7;13:9|(十誡中的所有誡命;#出20:13-17;申5:17-21|)。或οὐκ ἐπιορκήσεις不可背誓,#太5:33|。οὐκ ἐκπειράσεις κύριον不可試探主,#路4:12|(#申6:16|);#徒23:5|(#出22:28|);#林前9:9|(#申25:4|)。#太6:5|。 C. 在直接問句,當期望一個肯定的答案時使用:οὐκ ἀκούεις πόσα, σου καταμαρτυροῦσιν他們作見證告你的事,難道你沒聽見麼?#太27:13|。οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;難道你們不比牠們更寶貴麼?⊙#太6:26|。參#太6:30|。ὁ διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ δίδραχμα 難道你們的先生不納丁稅嗎?(原文),#太17:24|。#可6:3;7:18;12:24;路11:40;約4:35;6:70;7:25;徒9:21|及其他多處。οὐ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεθα;我們喪命了,難道你不在乎嗎?#可4:38|。2人稱未來直說動詞與οὐ同用以表不耐煩時,有命令語氣的功能:οὐ παύσῃ=παῦσαι你還不停止嗎?=停止!#徒13:10|。 五、οὐ用於附屬子句: A. 在關係子句中,帶直說語氣(新約中同樣情況下,這類子句中用μή的僅見於#多1:11;彼後1:9;約一4:3;徒15:29|異版;#西2:18|異版):#太10:38;12:2;可4:25|(見二D.);#路6:2;約6:64;羅15:21|(#賽52:15|);#加3:10|(#申27:26|)等。 B. 在宣告子句中,帶ὅτι,在時間和因果子句中帶直說語氣亦同:ὅτι οὐ#約5:42;帖前2:1|。ὁ ἀρνούμενος ὅτι Ἰησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός那否認說耶穌不是基督的,#約一2:22|(有關此處的否定詞見ἀρνέομαι-G720二)。ἐπε οὐ還沒有,⊙#路1:34|。ὅτε οὐ當不…時,#提後4:3|。εἰ οὐ帶直說- εἰ οὐ δώσει αὐτῷ 他難不給他,#路11:8|。εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε倘若你們在別人的東西上不忠心,#路16:12;可11:26;路18:4;約1:25;10:37;羅8:9|下;#羅11:21;來12:25|。事實上,僅有一次是與事實相反的直說:καλὸν ἦν αὐτῷ εἰ οὐκ ἐγεννήθη 倘若他沒有出生,對他反而好,#太26:24;可14:21|。 六、與其他否定詞連用: A. 加強否定性:#太22:16;可5:37;路4:2;23:53|(οὐκ ἦν οὐδεὶς οὔπω那裡從未有人);#約6:63;11:49;12:19;15:5;徒8:39;林後11:9|。οὐ μηκέτι永不(見μηκέτι-G3371 六A.),#太21:19|。 B. 削減否定性的語勢(古典用法);#徒4:20;林前12:15|。在問句中,若動詞本身已經是否定的(用οὐ),這否定性可以因加上疑問質詞μή(見μή-G3361參一,它期望「不」的答案)而消失,使這情況適合一個肯定的答案:μὴ οὐκ ἤκουσαν他們豈沒有聽見嗎?#羅10:18|。參19節。 μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν難道我們沒有權柄…嗎?#林前9:4|;參5節。μὴ οἰκίας οὐκ ἔχετε 你們難道沒有家嗎?#林前11:22|。 C. οὐ和μή的複合用法,見μή-G3361肆。 D. οὐδέ和οὐ μή連用形成οὐδ᾽ οὐ μή代替οὐδὲ μή不是古典用法:#太24:21|。οὐ μή σε ἀνῶ οὐδ᾽ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω我總不撇下你,也(絕)不丟棄你,#來13:5|(#申31:6|異版,8異版用οὐδ᾽ οὐ μή;#代上28:20|異版)。οὐδὲν…οὐ μὴ ἀδικήσει 絕對沒有什麼能傷害…代替οὐδὲν…μὴ…#路10:19|。 七、與表示對等或對比的二子句之一同用: A. οὐ…ἀλλά見ἀλλά-G235一A.B.。#帖前2:4|中οὐ帶分詞可能屬此項(見三)。 B. οὐ…δέ不…但,#徒12:9,14;來4:13,15|。 C. …, ἀλλ᾽ οὐ係針對一確定的事,#林前10:5,23|。 D. οὐ μόνον, ἀλλὰ (καί) 見μόνος-G3441 二C.。 E. οὐ…εἰ μή 見εἰ-G1487己八。
重新查詢