| G4160 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 4160 poie w <音譯> poieo <詞類> 動 <字義> 做、造成、使發生、成就 、行、實行、遵守 <舊出> HB.6213 太 1:24 <譯詞> 行139 作126 叫18 遵行16 ? ?3 待11 辦10 造10 是10 ? ? 作了7 犯7 成就6 擺設 5 施行5 把5 行了5 成為 5 以5 修4 搭3 給3 創造3 處治3 為3 和3 住了3 守 3 去行3 遵著2 辦理2 豫 備2 當作2 結出2 這2 設 立2 做2 要2 施2 作成2 行 過2 行事2 有2 交2 變1 禱 告1 擺1 賺了1 幫? |
| ποιέω 動詞 不完ἐποίουν;未ποιήσω;1不定式ἐποίησα;完πεποίηκα;過完πεποιήκειν,#可15:7|。關身:不完ἐποιούμην;1不定式ἐποιησάμην;完成πεποίημαι。被完分πεποιημένος,#來12:27|;1未ποιηθήσομαι。 甲、主動: 一、「做,造成」。 A. 用於外在的事物:「做,製做」。「產生」τί某物(#創6:14|以下;#創33:17|等)。 1. 用於人類的作為,χιτῶνας, ἱμάτια 作裡衣,外衣,#徒9:39|。εἰκόνα作像,#啟13:14|下。θεούς造些神像,#徒7:40|(#出32:1|)。ναοὺς ἀργυροῦς 製造銀龕,#徒19:24|。ἀνθρακιάν生了炭火,#約18:18|。τέσσερα μέρη分為四分,#約19:23|(見μέρος-G3313一)。πηλόν和泥,#約9:11,14|。σκηνὰς搭棚,#太17:4;可9:5;路9:33|。與介系詞的句子連用ποιῆσαι αὐτὴν,(即τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου)κατὰ τὸν τύπον照著樣式作(#出25:40|,即作見證的帳幕);#徒7:44|,參#來8:5|。ποιεῖν τι ἔκ τινος從某物品製造東西(#出20:24,25;28:15;29:2|),#約2:15;9:6;羅9:21|。 2. 用於神的作為:「創造」(七十士譯本常譯為בָּרָא),與直接受格用 ἡ χείρ μου ἐποίησεν ταῦτα πάντα,我手所造的,#徒7:50|(#賽66:2|)。τοὺς αἰῶνας創造眾世代,⊙#來1:2|(見αἰών-G165三);τὸν κόσμον 創造宇宙,#徒17:24|。τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν(#創1:1;出20:11;詩121:2;146:6;賽37:16;耶39:17|等),造天和地,#徒4:24;14:15|下;參#啟14:7|;很多學者也將#路11:40|列為此類。用於耶穌與神的關係Ἰησοῦν, πιστὸν ὄντα τῷ ποιήσαντι αὐτόν耶穌為那設立他的盡忠,#來3:2|(參#賽17:7|)。與子句中的第二直接受格連用ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς,造他們是男和女,#太19:4|下直譯;#可10:6|(二處自#創1:27|下)。被動:#來12:27|。ὁ ποιήσας創造主,⊙#太19:4|上異版。 B. 用於所採取的行動,所著手的事情:「做,使發生,產生,成就,預備」等。 1. ἔργα π.做事情,也用於單數事件:τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰμ π.行亞伯拉罕所行的,#約8:39|。τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν行你們父所行的事,#約8:41|節;參#約10:37|。τὰ πρῶτα ἔργα起初所行的事,#啟2:5|。#林前5:2|異版。ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ作傳道的工夫,#提後4:5|(見ἔργον-G2041二)。ἔργον或ἔργα有時是指著異能:ἓν ἔργον ἐποίησα,我作了一件(希奇的)事,#約7:21|。複數:#約14:12|上;參中,下,由此引伸至: 2. 「行神蹟奇事」δυνάμεις異能,#太7:22;13:58;徒19:11|;單數:#可6:5;9:39|。θαυμάσια奇事,#太21:15|。σημεῖα神蹟(#出4:17|),#約2:23;3:2;7:31;9:16;11:47下;20:30;啟13:13上;16:14;19:20|。單數:#約6:30;10:41|。τέρατα καὶ σημεῖα奇事和神蹟,#徒6:8;7:36|。ὄσα大事,#可3:8;6:30;路9:10;徒10:39;14:11|。 3. 用於情況:「促成,成就」等:εἰρήνην成就和平,#弗2:15;雅3:18|。τὴν ἔκβασιν開一條出路,#林前10:13|。ἐπίστασιν ὄχλου聳動眾人,#徒24:12|。τὰ σκάνδαλα 造成分立,※#羅16:17|。與有利的間接受格連用 ἐποίουν χαρὰν τοῖς ἀδελφοῖς叫眾弟兄都甚歡喜,#徒15:3|。 4. 與名詞連用,是簡單動詞「做」的紆說法(見乙一)。διαθήκην π. 立約,#來8:9|(參#賽28:15|)。π. τὴν ἐκδίκησιν伸冤,#路18:7,8|;參#徒7:24|(見ἐκδίκησις-G1557)。ἐνέδραν設埋伏,※#徒25:3|。κοπετόν 為他垂胸大哭,#徒8:2|。κρίσιν行審判,#約5:27;猶1:15|。λύτρωσιν 施行救贖,#路1:68|。ὁδὸν ποιεῖν行路,#可2:23|(ὁδός-G3598一B.)。π. (τὸν) πόλεμον (μετά τινος) 交戰,#啟11:7;12:17;13:7|(#但7:8|七十士譯;#創14:2|)。πρόθεσιν所定的旨意,#弗3:11|;συμβούλιον π.#可3:6|異版;#可15:1|異版;συστροφήν 同謀,#徒23:12|;參#徒23:13|節。φόνον作過兇殺事,※#可15:7|(參#申22:8|)。τὸ ἱκανὸν ποιεῖν τινι叫眾人喜悅,#可15:15|節,見ἱκανός-G2425一C.。 5. 藉中性的形容詞或代名詞指示所「完成」的事:τὸ ἀγαθόν π.行善,#羅13:3|;τὰ ἀγαθὰ π.行善的,#約5:29|;ἀγαθὸν π.行善,#可3:4;彼前3:11|(#詩34:15|)。τὸ καλὸν 為善,#羅7:21;林後13:7|下;#加6:9|。καλόν行善,#雅4:17|。τὸ κακόν作惡,#羅13:4|。τὰ κακά作惡,#羅3:8|。κακόν惡事,#林後13:7|上。κακά行惡的人,#彼前3:12|(#詩34:16|)。τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ (=τῷ θεῷ) 作他(即神)所喜悅的事,#約8:29|;參#來13:21|下;#約一3:22|。πάντα凡所行的,#林前9:23;10:31|下。ὅ#太26:13;可14:9;約13:7,27|上,τοῦτο#太13:28;可5:32;路5:6;約14:13,14|異版;#羅7:15,16,20;林前11:24,25|。αὐτὸ τοῦτο,#加2:10|。ταῦτα#太21:23;23:23;加5:17;彼後1:10|下。αὐτά#約13:17;羅1:32;2:3|。τὸ αὐτό#太5:46,47|下。τί ποιήσω 我當作什麼事,#可10:17|;參#約18:35|。τί ἀγαθὸν ποιήσω我該作什麼善事?#太19:16|。τί κακὸν ἐποίησεν 他作了什麼惡事呢?#太27:23;路23:22;可15:14|。τί περισσὸν ποιεῖτε;比人有什麼長處呢?#太5:47|上。τί ποιεῖτε τοῦτο 為什麼作這事?#可11:3|。τί ταῦτα ποιεῖτε為什麼作這事呢?#徒14:15|上。τί ποιεῖτε λύοντες你們解驢駒作什麼?#可11:5|。τί ποιεῖτε κλαίοντες你們為什麼這樣痛哭?#徒21:13|。τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι 那些為了死人受洗的,是為了什麼呢?(或他們到底作了什麼)#林前15:29|。連在間接問句後的直述語,指明所當做的事 ὃ ποιεῖς ποίησον,你所作的快作吧,#約13:27|。 6. 用於宴席,及慶典中的酒宴:「供應」ἄριστον晚飯,#路14:12|。δεῖπνον(見二)筵席,#可6:21;路14:12,16;約12:2|。δοχὴν(見δοχή-G1403一B.)擺筵席,#路5:29;14:13|。γάμους(見γάμος-G1062 一B.)擺設娶親的筵席,#太22:2|。守逾越節的筵席,#太26:18;來11:28|(見πάσχα-G3957三)。不過此字也用於一般的慶典中。 7. 用於一般的生長過程:「植物結出」καρπόν, καρπούς果子,#太3:10;7:17|上,下#太7:18|異版,#太7:19;13:26;路3:9;6:43|上,下,#路8:8;13:9;啟22:2|;也作象徵用法,#太3:8;21:43;路3:8|。κλάδους長出大枝來,#可4:32|。ἐλαίας生橄欖,#雅3:12|上。π. ὕδωρ發出水來,12節下(見ἁλυκός-G252)。用於本錢有賺利,ἡ μνᾶ ἐποίησεν πέντε μνᾶς一錠銀子賺了五錠,#路19:18;太25:16|異版。 8. 藉直接受格及不定詞指明動作的結果:「促使,引人,導致」。ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι 促使他犯姦淫,⊙#太5:32|;ποιήσω ὑμᾶς γενέσθαι ἁλεεῖς ἀνθρώπων我要使你們成為得人的漁夫,#可1:17|。參#7:37|下;#路5:34|(逼人禁食);#約6:10;徒17:26;啟13:13|下。以ἵνα取代不定詞:ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν 我要使他們來,#啟3:9|;參#啟13:12|下,#啟13:16|。ἵνα不帶直接受格,#約11:37;西4:16;啟13:15|。ἡμῖν ὡς πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν以為我們使這人行走,#徒3:12|。 9. 與雙直接受格的用法,用於受詞及述詞:使某人或某物變為另一種形態。述詞的受詞為名詞:ποιήσω ὑμᾶς ἁλεεῖς ἀνθρώπων我要使你們作得人的漁夫,#太4:19|。ὑμεῖς αὐτὸν (即τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ),ποιεῖτε σπήλαιον λῃστῶν你們倒使他(即神的殿)成為賊窩了,#太21:13;可11:17;路19:46|。參#太23:15|下;#約2:16;4:46,54|;參#約2:11;徒2:36;林後5:21;來1:7|(#詩104:4|);#啟1:6;3:12|等;#路15:19,21|異版(參#創45:8;48:20|)。若受詞的直接受格省略,可從上下文意會,ἁρπάζειν αὐτὸν ἵνα ποιήσωσιν βασιλέα強逼他作王,#約6:15|。#林前6:15|。宣稱自己為某人,佯作自己為某人,#約8:53;10:33;19:7,12;約一1:10;5:10|。述詞的直接受格為形容詞:εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους(#賽40:3|)修直他的路,#太3:3;可1:3;路3:4|。τρίχα λευκὴν π. 使頭髮變白,#太5:36|。參#太12:16;20:12|下;#太26:73;28:14;可3:12;約5:11,15;7:23;16:2;徒7:19;弗2:14|(ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἐν將兩下合一);#啟12:15;21:5|。ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ θεῷ將自己和神當作平等,#約5:18|。 C. 「遵守,履行,實行」: 1. 「遵行」律法或旨意,τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ 神的旨意等(θέλημα-G2307 一C.3.),#太7:21;12:50;可3:35;約4:34;6:38;7:17;9:31;弗6:6;來10:7,9|(二處出自#詩40:8|),#來10:36;13:21;約一2:17|。#可3:35|異版;#徒13:22|。π. τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς 放縱肉體的私慾,#弗2:3|。參#太21:31|。π. τὸν νόμον守律法,#約7:19;加5:3|;參#太5:19;羅2:14;加3:10|(#申27:26|);#加3:12|節(參#利18:5|)。#太7:24,26;路6:46;約2:5;8:44|。ἐξουσίαν ποιεῖν施行權柄,#啟13:12|上。 2. 活出美德:π. τὴν ἀλήθειαν(ἀλήθεια-G225二B.)行真理,#約3:21;約一1:6|。(τὴν) δικαιοσύνην(δικαιοσύνη-G1343二B.)行公義之人,#約一2:29;3:7,10;啟22:11|。不同用法:#太6:1|(δικαιοσύνη-G1343二A.),是列為ποιεῖν ἐλεημοσύνην行宗教的義,#太6:2|上,#太6:3|上(見ἐλεημοσύνη-G1654);參#徒9:36;10:2;24:17|。π. χρηστότητα 行善的,#羅3:12|(#詩14:1,3;52:4|異版)。π. ἔλεος行憐憫,※#雅2:13|,μετά τινος向某人施憐憫,#路1:72;10:37|上(見ἔλεος-G1656一及μετά -G3326乙一C.3.)。 3. 「犯罪,作惡」。(τὴν) ἁμαρτίαν (ἁμαρτία-G266一)犯罪的。#約8:34;林後11:7;彼前2:22;約一3:4|上,#約一3:8,9|;複數:#雅5:15|。ἁμάρτημα所犯的罪,#林前6:18|。(τὴν) ἀνομίαν(ἀνομία-G458二)行不法事的人,※#太13:41;約一3:4|下(#賽53:9|)。βδέλυγμα καὶ ψεῦδος 行可憎與虛謊之事的,#啟21:27|。τὰ μὴ καθήκοντα行不合理的事,#羅1:28|。ὃ οὐκ ἔξεστιν作不可作的事,#可2:24|;參#太12:2|。 D. π. τι作某事。暗示動作的受詞,而這個動作對他可能有利也可能有害: 1. 中性。π. τί τινα 該對他如何?;τί ποιήσω Ἰησοῦν 我怎樣處置耶穌?⊙#太27:22|。#可15:12|。中性也表示π. τί τινι向某人作某事,#約9:26;12:16;13:12;徒4:16|。 2. 為他的好處:π. τί τινι向某人做某事:ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,#太7:12|上,τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν要我為你們作什麼?#太20:32;25:40|;參#太25:45;可5:19,20;7:12;10:35,36,51;路1:49|(ἐποίησεν μοι μεγάλα ὁ δυνατός那有權能的為我成就了大事);#路8:39|上,下;#約13:15|上。π. τι εἴς τινα向某人這樣行,#帖前4:10|。π. τι μετά τινος藉著他們行的事,#徒14:27;15:4|(與μετά的用法,見甲一C.2.)。 3. 對他不利:π. τί τινι(#創20:9|)向某人做事,τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς 他要怎樣處治這些園戶呢?#太21:40|。#可9:13;路6:11;20:15;徒9:13;來13:6|(#詩118:6|)。π. τι εἴς τινα向你們行,#約15:21|。π. τι ἔν τινι任意待他,#太17:12;路23:31|。 E. 特殊的表達法: 1. 為自己取得某物,為自己的需要「預備」,ποιήσατε ἑαυτοῖς βαλλάντια為自己預備錢囊,#路12:33|;φίλους 結交朋友,#路16:9|。沒有間接受格:Ἰησοῦς μαθητὰς ποιεῖ 耶穌收門徒,#約4:1|。 2. 「以為,假定」。與雙重直接受格連用。ποιήσατε τὸ δένδρον καλόν以為樹好,#太12:33|上。 3. ἔξω ποιεῖν τινα把某人帶到外面去,#徒5:34|。 4. 與時間性的直接受格連用:「住,度過」(#箴13:23|)。χρόνον住了些日子,#徒15:33;18:23|。μῆνας τρεῖς 住了三個月,#徒20:3|。νυχθήμερον 一晝一夜,#林後11:25|。ἐνιαυτὸν住一年,#雅4:13|。 二、「做、行、為」。 A. 藉副詞把動作更清楚表明: 1. καλῶς ποιεῖν「作」善事(「行」得好,直譯),#太12:12;林前7:37,38|上;κρεῖσσον π.作得更好,⊙#林前7:38下;雅2:8|(見下列3.),#雅2:19|;φρονίμως π.作事聰明,#路16:8|;π. οὔτως這樣行,#太24:46;路9:15;12:43;約14:31|(καθὼς…οὔτως π.怎樣吩咐,我就怎樣行);#徒12:8;林前16:1;雅2:12|。π. ὡσαύτως也是這樣行,#太20:5|;ὁμοίως π.也當這樣行,#路3:11;10:37|下。ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν 像假冒為善的人所行的,#太6:2|下。καθὼς ποιεῖτε正如你們所行的,#帖前5:11|。ποιεῖν置在以ὡς開始的子句:ἐποίησεν ὡς προσέταξεν遵著主使者的吩咐,#太1:24|;參#太26:19|。或是以καθώς為開始的子句,#太21:6;約13:15|下。 2. 與間接受格連用:ἐποίησαν αὐτοῖς ὡσαύτως還是照樣對待他們,#太21:36|。οὕτως μοι πεποίηκεν κύριος 主這樣看待我,#路1:25|;參#路2:48;太18:35|。εὖ ποιεῖν τινι向他們行善,#可14:7|。καλῶς π. τινι#太5:44|公認經文;#路6:27|。ὁμοίως π. τινι你們也要怎樣待人,#路6:31|下。〔ποιεῖν〕καθὼς ἐποίει αὐτοῖς照常例給他們辦,#可15:8|。 3. καλῶς ποιεῖν置在分詞之前:「真好,請,好的」(見καλῶς-G2573四A.),#徒10:33;腓4:14;彼後1:19|;是好的,#約三1:6|。καλῶς ποιεῖν, εἰ…若全守…才是好的,#雅2:8|。 B. 藉著介系詞的表達法,把動作更清楚表明: 1. ποιεῖν κατά τι按著某事而行,κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν 效法他們的行為,#太23:3|下。#路2:27|。又π. πρός τι︰πρὸς τὸ θέλημα順他的意思,#路12:47|。 2. 與間接受格連用:κατὰ τὰ αὐτὰ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν他們的祖宗待先知也是這樣,#路6:23|;參26節。 C. 獨立用法:「作工」。與時間的直接受格連用,μίαν ὥραν ἐποίησαν他們只做了一小時,#太20:12|上。ποιῆσαι μῆνας 任意行四十二月,#啟13:5|。有時不是指一般的動作或活動,而是特指做某件事,其直接受格可從上下文意會:λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν 他們能說不能行,#太23:3|下(所對比的不是指一般的說話(λαλεῖν與一般的行動)。#林後8:10,11;帖前5:24|。 乙、關身:自發「作」某事,或為自己而「做」事。 一、大多數用作代替簡單動詞的迂說法:(見上述甲一B.4.)ἀναβολὴν ποιεῖσθαι 我就不耽延,#徒25:17|(見ἀναβολή-G311),ἐκβολὴν ποιεῖσθαι逼得甚急,#徒27:18|(見ἐκβολή-G1546);αὔξησιν π. 漸漸增長,#弗4:16|;δέησιν或δεήσεις π.,祈禱,#路5:33;腓1:4;提前2:1|(見δέησις-G1162)。καθαρισμὸν π.洗淨,#來1:3| (καθαρισμός-G2512二)。κοινωνίαν 樂意湊出捐項,#羅15:26|。κοπετόν捶胸大哭,#徒8:2|公認經文。λόγον論到,#徒1:1|上;#徒11:2|異版;#徒20:24|異版(關於這三段經文,見λόγος-G3056一A.6.;一A.3.及一A.1.結尾)。μνείαν題到,#羅1:9;弗1:16;帖前1:2;門1:4|(μνεία-G3417二);μνήμην記念這些事,#彼後1:15|(見μνήμη-G3420一)。μονήν同住,#約14:23|(μονή-G3438 一)。πορείαν π.(=πορεύεσθαι)經過,#路13:22|。πρόνοιαν π.(#但6:19|)安排,#羅13:14|。σπουδὴν π.很熱切地,※#猶1:3|。συνωμοσίαν ποιεῖσθαι 一同策劃這項陰謀,⊙#徒23:13|。 二、雙重直接受格,用於受詞及述詞:βεβαίαν τὴν κλῆσιν ποιεῖσθαι使恩召堅定不移,#彼後1:10|。 |